Онлайн книга «Плата за страх»
|
Капитан Дрисколл протянул мне руку, и, ощущая себя героем мелодрамы, я взял ее. — Не знаю еще, решим ли мы замолчать это дело, — сказал он. — Не мне решать, поднимусь наверх — позвоню в комиссию по служебным расследованиям, договорюсь о встрече. Если решат придать дело огласке, вас, возможно, вызовут в суд или на допрос. Я в глубине души ощущал уверенность, что дело вовсе не захотят придавать огласке — ведь если его замнут, никто не обидится, а если очернят имя мертвого полицейского, никому от этого тоже лучше не будет. Факт самоубийства Донлона они утаить не смогут, и всякий, кто возьмется изучать это дело, без труда догадается, что к чему, но все же это не такая огласка, как, например, заголовок в «Дейли ньюс»: «Маньяк-полицейский покончил с жизнью». Но капитан Дрисколл жил в этом мире и продолжал играть по его правилам. И я подыграл ему, сказав: — Если я понадоблюсь, меня всегда можно застать дома. — Прекрасно. В любом случае позвоню и дам вам знать. — Спасибо. После этого я вышел, и снаружи, прислонясь к полицейскому автомобилю, стоял Халмер, улыбаясь мне сквозь душную пелену жары; погода в окружающем мире за время моего отсутствия ничуть не изменилась. — Не может быть, чтобы ты всю ночь здесь торчал, — удивился я. — Я позвонил вашей жене, — объяснил он. — Она сказала, что ее известили о том, что вас скоро выпустят. Так что я позвонил в участок, и мне сообщили, что вы еще здесь, и я приехал. Я ведь ваш шофер, помните? Я покачал головой, чувствуя, как губы непривычным движением складываются в улыбку. — Халмер, — проговорил я, — ты не просто шофер. — Ну, мистер Тобин, — протянул он в ответ. — Вы опять как хиппи заговорили. — Просто я очень долго общался не с теми людьми. — Верно, — сказал он. — Машина вон там. Мы забрались в «бьюик», и он направился через Манхэттен в восточном направлении. На первом же углу зажегся красный свет, и мы остановились. Внутри было как в духовке. Мимо, в центр, проехало такси с кондиционером. Водитель был в пиджаке и улыбался. — И что теперь? — спросил Халмер. — Ничего, — ответил я. — Все закончилось. — Закончилось? Они нашли убийцу? — Донлон застрелился, — ответил я. — Официально признано, что это — самоубийство. — Да, а как же… А! Вы хотите сказать, что он… — Они, возможно, не будут придавать дело огласке, — сказал я. На его лице появилась кислая ухмылочка. — Конечно не будут. Это же полицейские. Я чуть было не завел речь в защиту полиции, но это было бы глупо, и я воздержался от комментариев. — Позвони, пожалуйста, Сьюзен Томпсон, — попросил я, — и скажи, что убийце ее сестры улизнуть не удалось. — Ясное дело. С Ральфом мне тоже поговорить? — Ах, Ральф Пэдберри, я о нем забыл. Я думаю, лучше всего это сделать Эйбу Селкину. Он, рассмеявшись, сказал: — Вы мне нравитесь, мистер Тобин, вы никогда не теряете способности рассуждать здраво. — Если бы я еще не терял способности оставаться сухим, — произнес я, вытирая лоб подолом рубашки и заправляя ее обратно в брюки. Когда мы двигались, было еще ничего, но, когда ждали у светофора — просто ужасно. Когда мы притормозили, прежде чем нырнуть в тоннель, Халмер спросил: — Что вы теперь собираетесь делать, мистер Тобин? — Принять холодный душ, — ответил я, хотя знал, что он меня не об этом спрашивает. К счастью, он тоже знал, что я знаю, и не повторил своего вопроса, так что пока мы не выехали из тоннеля в Куинс, то наше молчание перемежалось промежутками светской беседы. |