Онлайн книга «Афера с редкими монетами»
|
— Я не собираюсь устраивать на ней гонок с фараонами. — Как скажешь. — Бастер пододвинул к себе блокнот. — Теперь о деньгах. — Только постарайся уж выразить круглым числом. — Самым круглым, — сказал Бастер. — Штука. — И когда можно будет забрать? — Сегодня ночью. В два часа. Будет стоять за воротами, через дорогу от дома, вон у тех деревьев. Ключи под сиденьем. — Хорошо. — Паркер вынул другой конверт и, отсчитав десять сотенных бумажек из стопки банкнотов, взятых у Билли, выложил деньги на стол, а потом спросил: — А где разыскать художника? — Давай я ему сейчас позвоню. Паркер подождал, пока Бастер снова поговорит по телефону. — Порядок, — сказал он, положив трубку. — Подъедешь прямо к нему. Его цена — полторы сотни. — А не многовато ли за художества? Бастер пожал плечами. — Не мне тебя учить, — сказал он. — Надписи на дверях. Плюс плата за риск. И еще за то, чтобы держал язык за зубами. Если хочешь поспорить с ним, спорь, но это уже без меня. — Но он завышает цену. — Может быть, и так. Но только я лично больше никому бы не доверился. — Ладно, убедил. Где я могу его найти? — Недалеко от аэропорта. Поедешь по Харбор-Таннел. Ты знаешь Балтимор? — Не очень хорошо. Бастер выдвинул ящик стола, вынул из него засаленную карту города и расстелил ее. Показал Паркеру, как лучше проехать к мастерской, где будет произведена покраска. Он уже заканчивал с объяснениями, когда в мастерскую вошел уже знакомый Паркеру детина, тащивший в руках ржавый бампер. Демонстративно игнорируя Паркера, он деловито обратился к Бастеру: — Это лучшее из того, что можно было найти. — Можешь утопить свой хлам в заливе, — сказал Бастер. — Я велел принести чистый. — Но лучше я не нашел. Бастер лишь безнадежно махнул рукой. А затем сказал посмеиваясь: — А как это так получается: я прихожу, а радио не орет? Тебе что же, музыка уже разонравилась? Паркеру не нравились дурацкие издевки. Пока детина лихорадочно придумывал ответ, он прошелся по комнате и включил радио. Бастер посмотрел на него с нескрываемым удивлением, а его работник и вовсе был сбит с толку. Во дворе перед мастерской оба добермана наблюдали за тем, как Паркер садится в машину, ожидая, что хозяин даст команду остановить его. Салон машины был полон сигаретного дыма. Паркер опустил окно, завел мотор и выехал со двора. — Ну и как? Удачно? — поинтересовалась у него Клер. Паркер взглянул на нее: — Тебе действительно хочется знать или ты пытаешься завязать беседу? — Я тоже участвую в деле, — сказала она. — И незачем каждый раз хамить мне. — Машина будет. Сегодня ночью мы вернемся за ней и перегоним в другое место для покраски. — А как ты собираешься доставить ее в Индианаполис? Не странно ли: грузовик электрокомпании Индианаполиса на магистрали в Пенсильвании? — Мы прикроем тачку сверху брезентом, — ответил он. И вдруг ему стало совершенно ясно, как можно разом решить все вопросы со стеной в помещении туристической фирмы. — В чем дело? — спросила Клер, взглянув на него. — Дело? Какое дело? — Ты чему-то улыбаешься, — сказала она. Паркер положил руку ей на колено: — Потому что все складывается как нельзя лучше. Он удерживал руль одной рукой. Вторая рука по-прежнему лежала на ее колене. — И куда мы сейчас? — поинтересовалась Клер. — Обратно в мотель. Глава 5 Ночью освещенный прожектором и заваленный металлическим хламом двор мастерской напоминал безжизненный лунный пейзаж. Обещанный фургон был припаркован под деревьями на противоположной стороне улицы. |