Книга Призраки прошлого, страница 146 – Ольга Ильина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Призраки прошлого»

📃 Cтраница 146

Мы оба посмотрели на Эву и Эвена, смотрящего на нее восхищенными и преданными глазами.

— Почему же не сам повелитель? — хмыкнула я, отвернувшись от красивой пары.

— Хм, и здесь тебе не повезло, он выбрал малышку Тариэль. Меня одного это удивляет?

Как же противно он улыбался, действительно мерзко, как слизняк. И смотрел на Тару, которая стояла рядом с Паэль, немного потерянная из-за того, что повелитель ни разу даже не посмотрел в ее сторону.

— Или это был не выбор?

— О чем это ты?

— О том, чего никто не замечает. О том, что он не настолько бесчувственен, как все утверждают. Быть может, у него есть тайная любовь, к которой он приходит по ночам, и прожигает бешеными взглядами, ломает каменный трон, стоит только другому коснуться его… игрушки.

— И кто же эта игрушка?

— Ты.

В ответ я рассмеялась, громко, неприлично, почти до слез, и снисходительно посмотрела на того, кого когда-то боялась.

— Ну и воображение у вас, эрис Флемор. Рада, что не только в извращенных утехах.

Я его задела, да так сильно, что он схватил меня за предплечье, когда я вознамерилась его покинуть.

— Если это не так, то почему все мои запросы на тебя в течение всех этих шести лет оставались без ответа?

— Может, он знал, что ты за птица? — проговорила я, сверля взглядом его холодные, отвратительные пальцы. Флемор нарочито медленно их разжал и мазнул по моей руке.

— И зачем тебе это было нужно? Отомстить хотел?

— Закончить начатое, Клементина. Всего лишь закончить начатое.

— И что же сие значит? Запереть меня в той комнате и порезвиться с полоумной сестричкой?

— А потом отдать тебя ей на откуп. Знаешь, Клем, а она мечтает встретиться с тобой снова и заставить заплатить за изуродованное лицо, которое ни один лекарь не смог залечить.

— Не уверена, что сожалею о ее беде.

— И все эти годы, я сдерживал ее порывы. Ты должна быть мне благодарна, прекрасная, обожаемая Клементина.

— Флемор, только не надо этих высоких, чистых слов. В твоих устах они звучат, как оскорбление.

— Ах, Клементина, ты такая забавная.

— Да неужели?

Обхохочешься просто. Нет, этот день когда-нибудь закончится?

— Вот ты где?

Ну, наконец-то, хоть один нашелся, кто избавит меня от этого мерзкого типа, который не только успел раздеть меня глазами, но еще и проделать все те жуткие вещи, что собирался в той отвратительной комнате.

— О, женишок, наконец-то. Пойдем танцевать, я зря что ли наряжалась? — выдала я и утянула опешившего дэйва в круг танцующих пар.

— Женишок? — усмехнулся Экхар, когда Флемор скрылся из виду.

— Ну, почти, — просияла я. — А то мало ли что, рассвирепеешь, и придушишь меня на глазах у всех.

— Очень может быть. Что тебя связывает с Флемором?

— Мог бы сам у него спросить. Насколько я знаю, он приходил к тебе с предостережениями на мой счет.

— Я не идиот, Клементина. И я знаю, что из себя представляет Леонель Флемор.

— Рада слышать, — отозвалась я и поморщилась, когда осознала, на какой именно танец вытащила Экхара. Как говорит няня Олена, из огня, да в полымя. И угораздило же меня.

Гатар — танец страсти, танец соблазн, и я никогда не танцевала его на публике, тем более на такой. Благо, и Экхар не горел желанием демонстрировать свои танцевальные умения, и мы сбежали, не станцевав и половины партии, на балкон. А я даже не знала, что у главного зала есть такие замечательные балконы. Здесь можно даже посидеть на скамейке или спрятаться за колонной, подставляя лицо ветру.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь