Онлайн книга «Призраки прошлого»
|
— С ними все будет в порядке? — Да, — улыбнулся мастер Крейм. — Полежат здесь пару минут и очнутся, и даже ничего не вспомнят. — Нет? — Нет. В том пунше, что принес принц было легкое зелье. — А я? — А на тебя, моя дорогая, зелья не действуют. Здесь нам придется потребовать что-то куда более серьезное. — Что? — Обещание, — рассмеялся мастер Крейм. — Впрочем, и его не надо. Ты, Клементина, девушка разумная, болтать по пустякам не станешь. — А что с Тарой? — Она сейчас с отцом. Он ей все объясняет. — А Сирель? Что будет с ней? — Посмотрим по результатам допроса. Ее судьбу будет решить либо суд семьи, либо суд правящего дома. — Не Совет? — Совету об этом маленьком инциденте с участием наследника дружественного нам государства знать не обязательно. Ты не находишь? — Значит, теперь все кончено? Мы нашли заговорщика? — Да, — ответили мне, но не мастер Крейм, а все еще суровый и сосредоточенный повелитель. — Все кончено. — Думаю, вам стоит как можно скорее вернуться на бал, иначе наше долгое отсутствие может привлечь ненужное внимание, — резонно заметил Эвен. — И надо сделать что-то с этой сладкой парочкой. Только ненужных расспросов и сомнений нам сейчас не хватало. — Вы… можете перенести их на балкон, — предложила я. — Думаю, они не будут удивлены, если очнутся там. Подумают, что присели… э… поговорить, и неожиданно заснули. — Поговорить? — хмыкнул Эвен, а заметив взгляд повелителя умолк и жизнерадостно продолжил: — Ну, да. Конечно, поговорить. Я тоже люблю на балконе разговаривать. Э… давайте что ли поторопимся, а то фейерверки скоро начнутся. Когда я уходила, одна из последних, Инар придержал меня, чтобы спросить: — Ты в порядке? — Да. Я просто… испугалась. — Скоро все закончится. — Да. Скоро, — слабо улыбнулась я и покинула старый кабинет повелителя, через дверь, а не через зеркало. Все-таки использовать конкретно этот способ перемещения я готова только с Инаром. * * * На фейерверк я опоздала, как и на драконье представление. Слышала отдаленные восторженные возгласы и не могла заставить себя войти в зал. За эти полчаса я так устала, словно целую неделю таскала огромные валуны. Сил не было ни на что, даже на то, чтобы пойти и увидеть впервые за двадцать лет грандиозное драконье шоу. И все же я сделала над собой усилие к концу. К завершающему представление салюту. И когда он должен был начаться, а восторженные гости с предвкушением вглядывались в небо, на этом самом небе появилась пыхтящая морда Флемора старшего, который насиловал юную девушку без лица, связанную, избитую, уже не способную сопротивляться. — Тебе ведь нравится, тебе обязательно должно нравиться… — пыхтел он. — Нет! — воскликнула Далиан Флемор. — Остановите это, остановите. Но никто ее не слушал. Все с ужасом смотрели в небо. Следом шло мое воспоминание, которое я не хотела ни слышать, ни видеть. Но они видели, ребенка без лица, и юных Флемора, целующихся взасос перед ней. Тогда меня стошнило от всего, сейчас сдержалась. А кто-то нет. Кто знал это семейство лично. Ну, а на закуску была сама Далиан Флемор в постели… с собственным сыном. Я же говорила, что они все извращенцы. А мамаша главная из них. Теперь стошнило многих, а я поймала взгляд деда. Пришибленный какой-то. И захотелось поверить, что он все-таки не знал о всей той низости, что происходила в замке благородного семейства. А еще я почувствовала до боли знакомый взгляд, и не смогла больше его игнорировать. В нем было многое, гнев, что не сказала, ужас от всего происходящего, жалость, но я ее принимала, и восхищение, чего я и вовсе не ожидала увидеть. |