Онлайн книга «Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка»
|
За эти годы Мюррей немало сделал для СБГН, не беря с нас никакой платы. В каком–то смысле слова наша организация — его увлечение, его лаборатория, его бесконечный научный опыт. Из–за связи с нами ФБР начало по–тихому прощупывать его, что вполне естественно, но Мюррей — слишком хороший адвокат и слишком смышленый и своенравный молодой человек, чтобы мириться с такого рода глупостями, поэтому он как–то изловчился и в корне пресек всякие попытки установить наблюдение. Отец и дядька считали связь Мюррея с СБГН эдаким юношеским закидоном, пустячным грешком. Бывают прегрешения куда более неприятные и дорогостоящие, поэтому старшие родичи весьма снисходительно и великодушно воспринимают этот остаточный (и последний) студенческий синдром в характере своего отпрыска, ум которого являет собой новенький остро отточенный клинок, призванный защищать законность и правопорядок. — Я принес бумаги по делу о налогах, Джин, — сообщил мне Мюррей. — Ну, ты помнишь, твоя тяжба с городскими властями. Тебе надо подписать одно–два заявления. Но, как я понял, у вас новые затруднения? — Вообще–то нет, — ответил я. — Во всяком случае, закон тут бессилен. — Расскажи ему, Джин, — заканючила Анджела. — Мюррей знает, как быть. — Не хочу отнимать у него время, — возразил я, думая про себя, что мне не хочется обсуждать этот вопрос с Мюрреем именно потому, что он, возможно, и впрямь знает, как быть (если что и поломает когда–нибудь нашу дружбу, то лишь эти дурацкие уколы зависти, которые я время от времени чувствую, но я стараюсь держать себя в узде). Мюррей взглянул на часы. — У меня есть десять минут, — сообщил он. — А потом надо будет тащиться через весь город. Десяти минут вам хватит? — Забудь, Мюррей, — сказал я. — Тут совсем другая история. Что я должен подписать? — Я сама тебе все расскажу, Мюррей, — подала голос Анджела. — Кто–то ведь должен это сделать. — Нет! — встрял я. — Ты все перепутаешь. Ступай лучше завари Мюррею чашку чаю. А я тем временем все ему расскажу. — Вот и прекрасно, — решил Мюррей. Он уселся в плетеное кресло, поставил на пол свой чемоданчик, убрал трубку в карман пиджака, закинул ногу на ногу, скрестил руки на груди и велел: — Рассказывай. Я рассказал. Во всех подробностях, да еще с жестикуляцией. Когда я умолк и сложил руки, Мюррей отпил глоточек чаю, принесенного Анджелой, задумчиво уставился в пространство и, наконец, изрек: — Тэк–с–с–с… — Тэк–с–с–с? — переспросил я. — Что тэк–с–с–с? — Мне кажется, — медленно и негромко ответил он, — что ты упустил из виду одно или два важных обстоятельства. Например, что тебе сказал Юстэли, когда ты заявил о своей возможной неявке на сегодняшнее сборище? — Я спросил: «А если я не приду?», и он ответил: «Тогда я пойму, что вы приняли определенное решение». И что из этого? — Больше он ничего не говорил? — Я передал все слово в слово. Или почти дословно. — Какое у него было лицо, когда он говорил тебе все это? Серьезное? Сердитое? Как он выглядел? — Он улыбался, — ответил я, вспомнив средиземноморскую улыбку Юстэли, и тут до меня начало доходить, что имеет в виду Мюррей. — Он улыбался, — повторил мой адвокат. — Что это была за улыбка, Джин? Веселая? Приветливая? — Больше похоже на улыбочку Сидни Гринстрита, — ответил я. Мюррей одарил меня ухмылкой а–ля Питер Лорр, как бы говоря: «Ага, понятно», и спросил: |