 
									Онлайн книга «Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка»
| — Хорошо. Мэй дождалась, пока Дортмундер не скроется с глаз, потом открыла дверцу и увидела нервного управляющего, ещё более нервного и имевшего весьма жалкий облик благодаря черному зонту. — О! — сказала Мэй. Ну как не пригласить его внутрь, в такой–то дождь? Управляющий что–то сказал, но его слова потонули в дробном стуке дождя по зонту и крыше трейлера. — Что? — спросила Мэй. Управляющий визгливо заорал: — Я не хочу неприятностей! — Прекрасно! — гаркнула в ответ Мэй. — Я тоже не хочу! — Смотрите! Он указал вниз, Мэй высунулась, замочив волосы, оглядела землю вокруг прицепа и увидела, что та сделалась бледно–зеленой. — О, Господи! — вскричала Мэй, посмотрев сперва налево, потом направо. Банк снова стал бело–голубым. — О, боже милостивый! — Я не хочу неприятностей! — снова завопил управляющий. Мэй убрала голову из–под дождя. — Входите, — пригласила она. Управляющий отступил на шаг, качая головой и отмахиваясь от Мэй свободной рукой. — Нет, нет, не беспокойтесь. — Что вы намерены делать? — спросила его Мэй. — Я не хочу, чтобы вы оставались тут! — крикнул управляющий. — Хозяин вышибет меня вон! Никаких неприятностей! Никаких неприятностей! — Вы не будете звать полицию? — Просто уезжайте! Уезжайте, и я не буду их звать, и ничего не случилось! Мэй попыталась сообразить. — Дайте нам час, — сказала она. — Слишком долго! — Нам надо достать тягач. У нас тут нет тягача. От растерянности управляющий так разволновался, что принялся скакать то на одной ноге, то на другой, словно отбивая чечетку перед занятым туалетом. Может, в такой жуткий ливень ему и впрямь приспичило. — Ладно! — заорал он наконец. — Час, не больше! — Обещаю! — Мне придется вас отключить. Свет и воду! — Хорошо, хорошо! Управляющий все выплясывал на улице. Наконец Мэй догадалась, что он ждет, когда она захлопнет дверцу. Может, надо его поблагодарить? Нет, он нуждался не в признательности, а в ободрении. — У вас не будет неприятностей! — крикнула она, помахала рукой и закрыла дверь. Дортмундер стоял рядом с ней. — Я все слышал, — пробурчал он. — Придется отогнать его куда–нибудь еще, — заявила Мэй. — Или бросить. Герман и Келп вышли из–за перегородки. — Сдаться? — вскричал Герман. — Да я только что вступил в бой! — В чем дело? — спросил Келп. — Как он нас вычислил? — Мы использовали краску на воде, — объяснила ему Мэй. — Ее смыло дождем. — Нельзя нам сдаваться, и все тут, — заявил Герман. — Надо просто перегнать его куда–нибудь. — Когда его ищут все легавые Лонг–Айленда? — сказал Дортмундер. — Когда зеленая краска сошла? Когда мы не знаем, куда его отогнать? — И когда у нас нет тягача, чтобы отогнать его хоть куда–нибудь, — добавил Марч. — Это не беда, Стэн, — сказал Келп. — Тягач — это всегда пустяки, поверь мне. Марч угрюмо взглянул на него. — В такой дождь они не будут искать слишком усердно, — добавил Виктор. — Когда ты ищешь штуковину длиной пятьдесят футов и шириной двенадцать, покрытую бело–голубой краской, особого усердия и не требуется, — ответил Дортмундер. Все это время Мэй хранила молчание и предавалась раздумьям. Сама она не очень–то любила деньги, а посему её мало заботило содержимое сейфа, однако волновал успех дела. Дортмундер и при обычных обстоятельствах был весьма угрюмой личностью. Если же ограбление провалится, жить с ним будет так же весело, как смотреть мыльную оперу. Поэтому она сказала: | 
