Онлайн книга «Прощай, моя красотка»
|
— А что я свидетельствовал? Он молча посмотрел на меня. — Не хотите ли кофе? — спросил я. — Он может сделать вас гуманнее. — Нет. — А я хочу, — я встал и направился в маленькую кухоньку. — Сядьте, — выпалил Рандэлл. — Я еще далеко не все сказал. Я все-таки пошел в кухню, налил воды в кофейник и поставил его на плиту. Затем выпил два стакана холодной воды из-под крана. Вернулся со стаканом в руке, остановился в дверях и посмотрел на Рандэлла. Он не пошевелился. Завеса дыма, как твердый предмет, стояла возле него. Он смотрел в пол. — В чем я был неправ, когда поехал к миссис Грейл по ее же приглашению? — Я сейчас говорил не об этом. — Да, но говорили немного раньше. — Она не посылала за вами, — он поднял глаза. В них все еще было холодное выражение, а свет из окна оттеняла его острые скулы. — Вы навязались ей и практически влезли в это дело. — Смешно. Насколько я помню, мы о деле даже не заикнулись. И не думайте, что в ее рассказе было что-то ценное. Заговаривание зубов, не за что зацепиться. И, конечно же, я предположил, что она с вами предварительно переговорила. — Да, она сказала мне, что эта пивнушка на Санта Моника — укрытие негодяев. Но это ничего не значит. Ни там, ни в отеле напротив для нас ничего нет. Дешевые подонки. — Она вам сказала, что я ей навязался? Он опустил глаза: — Нет. Я снова ушел на кухню и приготовил кофе. На этот раз Рандэлл пошел за мной и остановился в дверях. — Насколько я знаю, эта ювелирная банда работает в Голливуде добрых десять лет, — сказал он. — На этот раз они зашли слишком далеко — они убили человека, и я, кажется, знаю зачем. — Ну, если это действительно работа банды и вы ее накроете, то это будет первое расследованное убийство, совершенное бандой, за все время, пока я здесь живу. Я бы смог вспомнить и описать не менее дюжины. — Это хорошо с вашей стороны, что вы так говорите. — Исправьте меня, если я ошибаюсь. — Черт побери, — сказал он. — Вы правы. Пару дел на бумаге распутали, но только на бумаге, по ложным свидетельствам. Какой-то подонок теперь подкладывает эти дела под подушку, чтобы выше была. — Да. Кофе? — Если я его выпью, вы со мной поговорите по-человечески, с глазу на глаз, без головоломок? — Я попробую. Не обещаю излить все свои соображения. — Я обойдусь без некоторых, — едко сказал он. — У вас отличный костюм. Краска смущения появилась на его лице. — О, господи, чувствительный полицейский, — сказал я и подошел к плите. — Хорошо пахнет. Как вы его делаете? Я наливал кофе. — Французский способ. Грубо помолотый кофе, никаких фильтровальных бумажек. Я достал сахар из шкафчика и сливки из холодильника. Мы сели. — Вы шутили о том, что были в больнице? — Нет. Я попал в историю в Бэй Сити. Меня туда увезли. Частное лечение наркотиками и выпивкой. — Бэй Сити, а? Вам нравится работа с трудностями, Марло? — Нет, мне не нравится. Я просто попал в эти трудности. Меня дважды огрели по голове. Второй раз меня бил полицейский или просто человек, заявивший, что он полицейский. Меня били моим собственным пистолетом, меня душил индеец. Меня в бессознательном состоянии бросили в эту наркологическую лечебницу, заперли там, и, возможно, часть времени я пролежал, привязанным к кровати. И я ничего не смогу доказать, кроме того, что у меня действительно неплохая коллекция синяков, а левая рука невообразимо исколота. |