Онлайн книга «Черный скрипач»
|
- А мне ведь понравились цели ложи Смуты, - сказал Дэнни необычайно мирным тоном. Он лежал на скамейке, заложив руки под голову, и смотрел в потолок. – Когда Кор о них рассказывал… мне ведь даже хотелось действовать с ним на одной стороне! Я ещё думал – это оттого, что ему удалось подчинить меня. Он подумал и продолжил: - Стало быть, когда ты посылал меня к Тэллину, ты провоцировал его на то, чтобы он совершил ошибку. - Да. - Терри, - сказал Дэн. И Чезаре непонимающе на него уставился. – Если бы твоему сыну Терри было пятнадцать лет, и он хотел бы отомстить твоему недругу… ты бы послал его туда? В его дом? Чтобы он потом попытался сделать тебе больно, сдав его тайному кругу на растерзание? - Я просто не выдержал! – сказал Чезаре, забывшись и повышая голос. – Ты… ты знаешь, что меня пытались отравить? Что я боялся не только за тебя, но и за королеву, и за Линлор, и… - То есть родного сына ты бы не послал. - Я совершил несколько страшных ошибок в жизни, Дэнни. Разве ты не совершал страшных ошибок, которые нельзя исправить? Но эту - ещё можно. Он выдохнул и закрыл глаза. Хотел бы он знать, где сейчас Дард. *** В маленькие отдушины под потолком немилосердно дуло. Швея съёжилась в уголке и положила руки на колени, уткнувшись в них подбородком. Эна Роз делала какие-то спортивные упражнения – приседала, подпрыгивала, двигала руками. Это, наверно, согревало её и, скорее всего, не давало лишним мыслям виться в голове. К примеру мыслям о сыне. - Швея, - услышала она вдруг тихий голос откуда-то сверху. Подняла голову, да и замерла от неожиданности и ужаса. У одного из окошечек-отдушин кто-то стоял. Швея увидела только часть лица: глаз, острую скулу, маленькую жидковатую бородку. Потратив на узнавание несколько секунд, она отозвалась: - Сарвен? - Там, где сидят Роз и Дэн, окошки забиты, - скороговоркой прошептал некромант. – Можешь передать Розу кое-что? - Что? - Этот парень, Тэллин. Он не ушёл, потому что хочет всех вас казнить. Пока что он ещё не уговорил коменданта и главного мага, но недалеко от этого. Слушай, у меня только одна бирка. Вам двоим ведь хватит! И к ногам Швеи, кружась, упал квадратик «бума». Она уставилась на него как на диковину. - Сарвен, не стоило… отсюда не «бум…» не перенестись. Я пробовала наладить переход. На самом деле она не была уверена, что перенос невозможен – но ощущала сильное подавление всякой магии. В том числе и стихийной. - Эна Роз! – позвал Дард. Линлор подошла к оконцу и взглянула на некроманта. - Тут такое дело. Этот Тэллин, он уговаривает начальника форта вас всех казнить. А тот думает расстрелять только Тёмных, понимаете? Они побаиваются вас и эна Роза трогать из-за того, что вы дочь и зять министра. А скрипач под защитой слова короля. Но о том, чтобы оставить жизнь Швее, речь даже не шла. Вы можете как-то помочь? Линлор, спокойная, сосредоточенная, подобрала «бум» и начертила пальцем невидимые знаки. По тому, что они не вспыхнули серебром, стало понятно, что перенос действительно не работает. - А что насчёт Дэнни и Чеза? – спросила она. - Если вы сбежите, они хоть отвлекутся, можно будет время потянуть, - проговорил Сарвен и вдруг исчез. Сверху зашуршало, зашумело, потом стихло, и Дард снова прижался лицом к решётке оконца. - Ты можешь убрать решётки и сломать перемычки между окошками? – деловито спросила Линлор. – Уже почти ночь, наверно, я смогла бы подсадить Швею, чтобы она вылезла. |