Книга Утро под мертвым небом, страница 76 – Карина Халле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Утро под мертвым небом»

📃 Cтраница 76

— Выглядит так, словно она вот-вот оторвется, — сказала я Дексу, мы осторожно шли по извилистой тропе, а потом по скользкой гальке пляжа. Ветер здесь был режущим, бил беспрерывно. Он отбросил наши капюшоны и спутал мои волосы за секунды.

— Знаю. Я дважды проверил канат и якорь. Все должно быть в порядке.

Увидев порывы волн и брызги, я пожалела, что захотела вернуть телефон. Плыть к судну на лодке будет сложно. Декс остановился впереди меня, глядя туда. И думал он, наверное, о том же.

Я посмотрела на «Зодиак» высоко на пляже. И поняла, почему он туда глядел. Лодка сползла ниже, понтоны сильно сдулись и напоминали раздавленные буханки хлеба.

— О, черт! Нет, нет, нет, нет, — закричал Декс и побежал туда. Я следовала за ним.

Он добрался до лодки и надавил на мокрые понтоны. Они просели еще ниже от его веса, отовсюду слышалось шипение.

— Лодку еще можно использовать? — с надеждой спросила я, стараясь подавить панику, что закипала внутри.

Он промолчал. Он забрался на борт и склонился, разглядывая дно, давил рукой. Ему не нужно было ничего говорить. Я видела, что все пропало. «Зодиак» потонет, как камень.

И теперь паника поднималась быстрее. Я прижала ладони к вискам и пыталась сохранять спокойствие. Все покачивалось, мир шатался, словно его толкали бесконечные волны, что разбивались неподалеку. Я закрыла глаза и дышала глубоко носом, зная, что паническая атака до добра не доведет.

Но причин для паники, когда застреваешь на острове с призраками и в бурю, хватало.

— Черт, нет.

Я открыла глаза, пошатнулась и взглянула на Декса. Он с недоверием смотрел на меня.

— Нас подставили, — мрачно сказал он.

— Что?!

Он указал на левый и правый понтоны в задней части лодки. Я шагнула на борт к нему и опустилась на колени. На каждом были одинаковые порезы с полфута длиной.

— А… могут быть другие варианты?

— Нет. Я недавно использовал лодку. Этого не было.

— Может, оборудование…?

— Перри, нет, — он уставился на меня так, словно я задала тупейший вопрос в мире. — Дело не в оборудовании. Когда я вытащил груз, загрузил материал, я вернулся сюда. Я доплыл до берега. Если бы лодка стала такой, пока я был в воде, я бы живым не доплыл.

Я провела пальцами по разрезу. Ткань была крепкой и толстой. Края дыры были зубчатыми, словно кто-то использовал нож. Я сказала об этом Дексу.

— Знаю. Но кто бы это сделал? Кто здесь?

Я повернула голову на него. Наши лица разделяли дюймы. Он был ближе к панике, чем я, на вид. Я хотела сказать о том, как он сам настаивал раньше, что на острове никого нет, но знала, что лучше не давить. Я легко выходила из себя сегодня, он тоже был на грани.

Я встала и посмотрела на «Мэри вопреки», покачивающуюся на волнах. На «Зодиаке» до нее плыть было быстро, но самим к ней попасть не вышло бы.

— Что делать? — вслух спросила я у себя.

— Придется прочесать остров, — сказал он с решительным видом.

— Прочесать остров? С ума сошел?

— Нужно найти тех, кто это сделал.

— Найти тех, кто это сделал? Ты себя Чарльзом Бронсоном возомнил? — спросила я.

Он пренебрежительно посмотрел на меня и сошел на пляж. Он пошел к лесу.

— Куда ты идешь, черт возьми?! — закричала я ему вслед.

Он не ответил и не остановился, и я побежала за ним. Я чуть не свалилась с камней, когда меня ударил порыв ледяного ветра. Я успела схватиться за его руку и изо всех сил потянула.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь