 
									Онлайн книга «Хозяйка волшебного ателье»
| — Чем могу вам помочь, мисс? — глядя на меня сверху вниз, осведомился мужчина, будто специально повыше задирая породистый нос с горбинкой. В присутствии Брандеста он вел себя совсем иначе. — Я по поводу продажи моих гравюр, — пояснила я. — Вы получили сообщение об их продаже? — Нет... — Значит. Они еще не проданы. Пожалуйста, не отвлекайте моих работников от их непосредственных обязанностей, — он строго глянул на пялящегося на нас продавца, и тот побежал изображать бурную деятельность — перекладывать какие-то мелочи, протирать пыль пипидастром. — Когда вы брали их на реализацию, говорили, что у вас есть на примете клиент, — заметила я. — Мало ли, что я говорил. Думал, что желающие найдутся, оказалось — нет. Срок реализации в контракте не прописан. Радуйтесь еще, что я не беру с вас плату за то, что вы захламляете своими «гравюрами» мой склад, — он чуть повысил голос в конце фразы, но потом будто опомнился, улыбнулся сладко. — Идите, юная мисс, идите. Я вам отправлю сообщение, как только смогу найти покупателя. — Вот как, — протянула я чуть расстроенно. — Тогда... не позволите ли вы мне взглянуть на мои гравюры? Ненадолго. — Вот еще, — фыркнул владелец лавки, не скрывая раздражения. — Идите, милочка, не отвлекайте от работы. Вон клиент пришел — может, именно он и купит ваши картинки, если вы не будете мешать, — он попытался подтолкнуть меня к выходу, но я уперлась. — Так как же он купит, если моих гравюр на прилавке нет? Вынесите их, и я посмотрю, и клиенту продемонстрируете, — чем больше галерист упирался, тем больше я начала утверждаться в своем мнении, что что-то тут нечисто. — Некогда мне по каталогам ваши бумажки искать! Идите отсюда, пока я не решил с вами договор разорвать! — рыкнул мужчина зло. — О, ну, раз вы так желаете, давайте, — сладко улыбнулась я. — Давайте разорвем договор. — Что? — Да, я согласна. Пожалуйста, верните мне все непроданные гравюры, я попробую показать их другим оценщикам. Галлерист стремительно побледнел: — Ну, как я могу... вы же знакомая моего доброго друга капитана Брандеста, я взял перед ним ответственность, что помогу... — ага, тут вдруг оказалось, что он меня помнит, и я не просто «мисс». — Я сама ему все объясню. Так что? Несите документы и мои гравюры, — довольно улыбнулась я. Сердито бормоча себе под нос, галерист достал из-под прилавка огромный гросс-бух, по предоставленным мною документам нашел нужные строчки и в друг хлопнул себя по лбу: — Так что же вы сразу не сказали! — Что? — подозрительно сощурилась я. — Да вот, здесь сказано, что гравюры-то ваши проданы давно. Мы вам и письмо отправили, вот пометочка. А вы почему-то за деньгами не пришли. А я-то напутал, думал, вы про другие совсем гравюры... Хотелось, как Станиславскому, сказать: «не верю». Этот концерт одного актера не выдерживал никакой критики. Но я выдавила из себя вежливую улыбку, хотя хотелось закатить глаза к потолку, а еще обругать этого гада, который решил просто не сообщать мне о том, что гравюры уже проданы и, соответственно, не выплачивать за них деньги. Хоть Стивен в свое время при заключении договора проследил, чтобы меня сильно не обдурили, но этот момент он не учел, а я тоже была в растерянности. Никаких штрафных санкций за то, что галерист не передал деньги мне сразу, не было предусмотрено. Тем более, что он же «отправил письмо»! Куда только? Когда я договор заключала, у меня и адреса-то не было, я же у Марго в первую ночь спала на диване. Мы договорились, что пришлет он магическое сообщение, а никакое не письмо. Уверена, если попытаться устроить разборки, он просто заявит, что письмо утеряно при доставке. | 
