Книга Хозяйка волшебного ателье, страница 20 – Мария Максонова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка волшебного ателье»

📃 Cтраница 20

Закончив, вздохнула и направилась к статуе богини, раздумывая, где взять огонь. Нужно зажечь свои свечи от чужих, как у нас? Или... но, когда я подошла к священному месту поближе, огонь сам собой вспыхнул на свечах, подсвечивая теплым оранжевым светом сирень вокруг. Я подумала, что так и должно быть, но рядом удивленно ахнули и зашептались две женщины.

— Ставьте сюда, тут есть как раз местечко, — улыбнулась мне мать двоих ребятишек, которые устроились сидя на небольших подушечках неподалеку от статуи. Девочка вроде бы молилась, а мальчик глазел по сторонам из-под ресниц. — Наверное, Улессия решила благословить вас. Или вы маг огня?

Я отрицательно замотала головой, испытывая неловкость, и аккуратно установила свою тарелку на указанное женщиной место.

— Спасибо. Простите, я тут в первый раз, и не знаю, что и как, — пробормотала я.

— Ничего страшного, сразу видно, что вы иностранка. Подушечки для сидения можно брать вот там или те, что освобождены другими прихожанами, — принялась пояснять женщина.

Крак!

Вдруг тарелка, что я поставила у ног статуи, сама собой раскололась на две равные половины. Я ахнула, но, к счастью, свечи не упали, а так и остались на своих местах.

«Проклятая, проклятая, Улессия отвергла ее дар», — зашептались позади.

— Наверное, ваш истинный совсем рядом, раз богиня решила подать вам знак, — улыбнулась мне вежливо незнакомка. — Не слушайте никого, Улессия никого не проклинает незаслуженно, только тех, кто отвергает ее дар.

— Но я слышала...

— Не верьте слухам, — отмахнулась женщина и подошла к своим детям, прерывая разговор.

Я перевела взгляд на разбитую миску, и у меня на глазах выступили слезы. Смысл был переходить в другой мир, если и тут я не к месту: не одаренная, без метки истинности, никому не нужная?

— Помоги мне, пожалуйста, я лишь хочу найти свое место в этом мире, — тихонько взмолилась я, подняв взгляд на лицо богини, которое едва виднелось с этого ракурса.

Мне показалось, что я увидела ее ехидную ухмылку, но, наверное, это была игра света и тени.

Глава 11

Стивен Брандест

К вечеру голова раскалывалась, но продвижения в деле о похищении девочки пока не было. Поразительно, что у нас вообще была хоть какая-то информация по этому делу, хоть какой-то адекватный свидетель.

Няня Лилианы Коренфорт, Молли Форн, целый день ревела и не могла ответить на простейшие вопросы, только причитала, что «кто же похитил ее кровиночку», а по делу не могла сказать ровным счетом ничего. Это была грузная пожилая женщина с волосами цвета перца с солью, она сидела в парке на скамеечке, пока Лилиана бегала вокруг с сачком для ловли бабочек, вязала на спицах носки и совсем не ожидала ничего плохого. Преступник бросил ей в лицо слабое заклинание ослепления, и женщина оказалась абсолютно беспомощна, пока мужчина схватил девочку и потащил к машине.

Первый вопрос, который возник сразу: почему Лилиана, дочь канцлера, вообще оказалась в парке и без охраны. Оказалось, что охрана была, точнее, был водитель-охранник. По правилам у парка запрещено оставлять парковать магомобили, и поэтому он остался в машине. Правило такое действительно было, а полицейские строго следили, чтобы автомобили не парковали возле входов и не портили «пасторальную картину» парка, это был приказ мэра города, чей дом находился напротив парка и который хотел жить «как в прежнее время» и «без всяких современных шумных штук». Его высокопоставленные соседи были с этим согласны. Такое вот совпадение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь