Онлайн книга «Король, любовь, казённый дом. Ясновидящая в деле»
|
– Так мы и поверили! – хихикнула Беатрис. – Кто–то же нажал на клавиши. Ой, наверное, это наш любимый Уильям. Эй, дух Шекспира! Яви себя! Мы тебя раскусили! И в это время рояль вновь ожил. Афродита и леди Сайрус вскрикнули и прижались друг к другу. – Наверное, туда забралась кошка! – Беатрис, хоть и подрастеряла воинственный дух, все еще не сдавалась в своем желании опорочить меня перед Бенджамином. Но я и сама склонялась к версии, что по струнам шастает кот, пробравшийся к нам через окно. Вот если бы над инструментом клубился туман, то все выглядело бы куда понятнее. Глава 7 Рвения Беатрис хватило, чтобы она сама кинулась искать кошку. – Да помогите же мне поднять крышку рояля! – позвала Бенджамина любовница. Вампир помог. Никакой кошки внутри инструмента не обнаружилось. – Ну что? Убедились? – Персивальд подошел ближе, чтобы осветить струнное нутро. На лице старика читался восторг. – Мы честное сообщество спиритуалистов. Вот вам и доказательство, что дух Шекспира снизошел до нас. Нам всем пора вернуться к столу и задать, наконец, вопросы величайшему поэту и драматургу… Пока Перси вещал, я стояла, окаменев. На стульчике перед роялем сидел призрачный мальчик лет десяти. Смотрел на меня, улыбаясь. Его руки лежали на клавиатуре. Я повертела головой, чтобы понять, видит ли его кто–то, кроме меня, но присутствующие смотрели куда угодно, только не на сотканного из лунного света ребенка. Я улыбнулась малышу, понимая, что моя связь с таинственным туманом вышла на новый уровень. Да, фантом по–прежнему был виден только мне, но сегодня он обрел четкую форму и смог извлечь звук на рояле. А это уже достижение! Нематериальный дух заставил звучать материальный предмет. А значит, появилась возможность установить с ним более тесный контакт. Я уже устала разгадывать ребусы: то плетку на шее игрока с ипподрома, то автомобильные очки на женщине, близко не умеющей водить мобиль. Пусть бы он выражался яснее. Умеет же вздыхать, значит, мог бы и поговорить со мной. Я закусила губу, подавляя в себе желание обратиться к ребенку при всех. Мы же вызвали дух Уильяма Шекспира, и звучало бы нелепо, если бы я вдруг спросила у него: «Мальчик, ты откуда?» Между тем мальчишка, подмигнув мне, взмыл в воздух и, обернувшись туманом, завис за спиной Беатрис. Уже знакомая мне рука опустилась на ее плечо: как раз там, где был след от укуса вампира. Я закрыла ладонью рот, понимая, что значит этот жест. Над леди Шелди нависла беда. Но какая? Туман, так и не оставив подсказку, растворился в воздухе. – Ой, что–то мне не по себе, – прошептала Беатрис и изволила потерять сознание. И конечно же так ловко, чтобы в итоге оказаться в руках вампира. Я ни на секунду не усомнилась, что она притворяется, поняв, что проиграла. Вывести меня на чистую воду не удалось, а спектакль заканчивать эффектно надо. Расторопная Дженни попыталась привести гостью в чувства. Она выбросила из вазочки тюльпаны и окатила нежную Беатрис водой. Мутной жидкости хватило, чтобы паклей повисли шелковые локоны, а ткань декольте потеряла цвет и набрякла от влаги. Досталось и Бенджамину. Теперь его белоснежную рубашку трудно было назвать свежей. Балморалы больше не блестели дорогой кожей, а со штанин стекала вода. Под приглашенными гостями набралась приличная лужа. Никогда не думала, что наша ваза настолько вместительная. |