Онлайн книга «Метка моего истинного дракона»
|
Мне казалось, он единственный кто знает о драконах больше всех, оставалось в этом удостовериться. — Моя госпожа, мы приехали. — Сказал возница и открыл передо мной дверь. Протянул руку, и я смогла спуститься на землю. Осмотревшись, я поняла, что мы подъехали к входу в сад. Он был просто невероятный. Таких огромных садов, я ещё не видела. Если бы я была в королевской резиденции, то наверняка не так восхитилась величием этого поистине потрясающего сада. Персиковые и яблоневые деревья смешивались ароматами, и от этого запаха кружилась голова. Я шла по выложенной кирпичами дороге и трогала руками кусты с жасмином, срывала белоснежные цветы и вдыхала тонкий сладковатый аромат. — Мамочки мои, где я? — Это главный сад династии Транум. Ежедневно за ним ухаживают сотни садовников и цветоводов. Фрукты и цветы идут из этого сада на все рынки столицы. Наверняка вы пробовали яблоки или груши из нашего сада. А цветы, которые стоят у вас дома в вазах, росли вот на этих грядках. — Эдфорд показал куда-то вдаль, и я посмотрела за движением его руки. — Это правда невероятно. Я никогда не была в подобном саду и сейчас в неописуемом восторге. — Я рад, что вам нравится здесь. Моя матушка и её сестра прикладывает массу усилий, чтобы держать этот сад в надлежащем состоянии. — Им это удаётся. — Улыбнулась и увидела, что мы подошли к беседке, которая была скрыта от посторонних глаз. Она словно утопала в зелени деревьев и вьющихся растений. — Мы пришли. — Произнёс Эдфорд и подал мне руку. Я сжала крепкую ладонь и почувствовала силу и внутренний стержень этого мужчины, которые отказывалась замечать из-за своей нелепой влюблённости к старшему брату. Мы вошли внутрь беседки, где стояли белоснежные кресла вокруг круглого стола, накрытого кружевной скатертью. Внутри пахло цветами и свежей зеленью. Летали бабочки и мелкие пташки, которые садились на стол, взлетали на лианы, увивающие стены беседки, а затем так же тихо улетали. — Здесь очень красиво. — Восхищённо произнесла и села в предложенное мне кресло. Поправила подол своего платья и поставила зонтик рядом с собой. Эдфорд сел напротив меня и взял со стола фарфоровый чайник, разлил зелёный чай по кружкам. — Рассказывайте, Айзант, зачем я вам понадобился? — Эдфорд, помните ли вы, что когда мы сюда плыли на Ястребе, вы предложили мне стать вашей женой? — Конечно, помню. — Напрягся мужчина, и кружка замерла в воздухе, а затем с шумом опустилась на блюдце. — Вы тогда отказали мне и разбили сердце. — Не преувеличивайте. — Серьёзно ответила я. — Скажите, почему вы просили моей руки? Вы хотели отомстить своему брату? Или здесь кроется иная причина? — О чём вы? — Неужели, дело в моём наследстве, которое досталось мне от мужа? — Айзант! Неужели у вас обо мне сложилось такое мнение? — Сокрушённо покачал головой. — И вот вы снова разбили моё сердце. — Ох, простите, Эдфорд, я не хотела. Правда. — Не оправдывайтесь, моя маленькая леди. Только не вы. — Мужчина встал со своего кресла и встал передо мной на колени. — Что вы делаете? — Вспыхнула и закрыла ладошками рот. — Я вновь предлагаю вам стать моей женой. Всем сердцем верю и надеюсь, что в этот раз вы мне не откажете. Глава 38. Райварт Транум. — Что здесь происходит? — Смотрю на сидящего на одном колене брата возле моей Айзант и чувствую, как внутри меня просыпается дракон. Открывает глаза и недовольно смотрит по сторонам. Расправляет затёкшие лапы и взмахивает крыльями. Из его носа вырывается горячий пар. |