Онлайн книга «Скандал в академии драконов, или позовите лекаря!»
|
— Может быть, вы расскажете, что случилось? — тихо спросила я и увидела, как Асмар закрыл дверь. Он был очень расстроен, нет, он был в ярости, и я видела, как он пытается сдержать свой гнев. — То есть вы не знаете, что произошло? — усмехнулась женщина и закатила глаза. Она подошла к окну, отодвинула занавески и открыла ставни. — Полюбуйтесь! Идите сюда и посмотрите, что натворила маленькая дракайна на крыше нашего общежития. Давайте, подходите сюда и смотрите, что устроила эта маленькая проказница. Пока вы здесь мило беседовали — если, конечно, вы занимались именно этим — она натворила дел. Я вопросительно посмотрела на принца, ожидая, что он что-нибудь ответит, но он лишь хмыкнул и направился к окну. Я последовала за ним. Подошла к окну и выглянула на улицу. Черепица одной из крыш общежития была повреждена, и теперь там зияло большое отверстие. — Но… зачем она это сделала? — спросила я, ничего не понимая. — И почему вы пришли ко мне? Думаете, это я её настроила? – А кто? Как сказал ректор Барлоу, Зефирка, твой близнец и твоя дракайна. – Нет может быть! - Воскликнул Асмар и громко засмеялся. - Кэти, это правда? — Да, — пожала я плечами, — наверное. Не знаю. Ректор сказал, что у нас с ней особенная связь, как у близнецов. — Поздравляю, моя маленькая принцесса! — Он подхватил меня за талию и закружил. — Найти своего дракона — невероятное чудо. — Он тоже так сказал, — я обняла принца за шею и рассмеялась от радости. Мне казалось, что Калланд будет недоволен, когда узнает об этом, но он, наоборот, был счастлив. — Может быть, вы уже угомонитесь и разберётесь со своей дракайной? — проворчала распорядительница. — Но что мы можем? — удивлённо спросил принц и поставил меня на пол. — Эта маленькая розовая проказница сбежала из питомника и теперь ищет мисс Марлоу. Она оторвала кусок черепицы и забралась на чердак. Никого не подпускает к себе, плюётся огнём и готова сжечь половину общежития. По-моему, тут только один выход. — Какой? — Я непонимающе посмотрела на распорядительницу. — О, Драконья матерь! Катрина, ты должна подняться на чердак и успокоить своего близнеца. Немедленно! — Хорошо, я поняла, — ответила я и направилась в гардеробную, чтобы накинуть платок на плечи. — Мы пойдём вместе, — сказал принц. — Я умею обращаться с драконами и смогу помочь Катрине, если она будет нуждаться в моей поддержке. — Отлично, тогда давайте поспешим. Второй корпус, лестница на чердак слева. Замок с двери уже сняли, вход свободен. Мы довольно быстро добрались до нужной двери и остановились перед ней. — Ты боишься? — спросил меня Калланд и взял за руку. — Нет, но я никогда не видела её агрессивной. — Вот и познакомишься с ещё одной сущностью своего близнеца. Пойдём, она твоя дракайна и никогда не причинит тебе вреда. Принц говорил так уверенно, что у меня не осталось сомнений — нужно идти и ничего не бояться. Дверь открылась, и мы вошли в полутёмное помещение. Высокие потолки чердака устремились ввысь, образуя причудливые арки и своды. Сквозь пыльные, заросшие паутиной окна пробивался приглушенный свет, отбрасывая причудливые тени на пол, покрытый толстым слоем пыли и разбросанными обломками старой мебели. Вдоль стен выстроились шкафы и сундуки, хранящие в себе загадочные предметы: потрескавшиеся фолианты с заклинаниями, странные артефакты неизвестного предназначения, склянки с мерцающими жидкостями. Пыль и паутина покрывали эти реликвии, словно оберегая их от любопытных глаз. |