Книга Сводный Братец Лис, страница 22 – Вера Ривер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сводный Братец Лис»

📃 Cтраница 22

Мелисса замерла, переводя растерянный взгляд с меня на Карла. От неё пахнуло смятением и. надеждой?

- Так что, может, прекратим эти животные демонстрации и продолжим ужин как цивилизованные существа?

- Ты абсолютно прав, Карл, - произнес я, намеренно смягчив голос. - Я действительно забываю, что не все воспринимают мир так, как мы, оборотни. Прости, мышка, - я посмотрел на Мелиссу с деланным раскаянием, - иногда инстинкты берут верх над разумом. Кстати, ужин восхитительный. Ты превзошла себя.

О, как они оба растерялись! Змея Карла замерла, а моя мышка едва не выронила вилку. Её щеки порозовели, а запах смущения стал таким сладким, что у меня закружилась голова.

"Играете в счастливую пару? - усмехнулся я про себя. - Посмотрим, как вы справитесь с внезапно покладистым Рейнаром. Особенно ты, мышка. Когда не с чем бороться, твой огонь быстро угаснет".

- Позволь, я помогу с десертом, - предложил я с самой невинной улыбкой, поднимаясь из-за стола. - В конце концов, я тоже живу в этом доме.

Я специально задел её плечом, проходя мимо, и уловил, как участился её пульс. О да, это будет интересная игра.

Я вернулся с желе, демонстративно аккуратно расставляя десерты.

- Знаешь, Карл, ты действительно прав, - я позволил грусти просочиться в голос. - Я слишком увлекся этими. территориальными играми. А ведь Мелисса мне даже не настоящая сестра - мы познакомились всего пару месяцев назад, когда наши родители поженились.

Я заметил, как насторожилась змея Карла - явно почуял подвох. А моя мы. Мелисса замерла, её запах стал растерянным, тревожным.

- Наверное, пора признать очевидное - ты заслуживаешь быть счастливой, - я мягко улыбнулся ей. - И если Карл делает тебя счастливой.

Я специально не закончил фразу, наблюдая, как меняется выражение её лица. О, эта игра будет куда интереснее прямой конфронтации.

- В конце концов, - продолжил я, элегантно опускаясь на стул, - мы все взрослые люди. То есть, - я мягко усмехнулся, - не совсем люди в моем случае. Я просто хочу, чтобы в нашем доме была. гармония.

Мелисса смотрела на меня так, словно у меня выросла вторая голова. Её растерянность была такой явной, что я едва сдерживал торжествующую улыбку. Даже невозмутимый Карл слегка нахмурился - его змея беспокойно скользила по плечам.

- И раз уж мы все выяснили, - я поднял бокал, - предлагаю тост за новые начинания. За вас.

Я специально сделал паузу, наслаждаясь тем, как Мелисса нервно кусает губы. Её сердце билось так быстро, что я слышал каждый удар. Восхитительно.

"Беги от меня, мышка, - подумал я. - Беги изо всех сил. Это сделает охоту только интереснее.

Карл первым нарушил повисшую тишину:

- Неожиданно. зрелое решение, - его змея продолжала настороженно следить за мной.

- О, я умею учиться на своих ошибках, - я отсалютовал бокалом. - К тому же, ты производишь впечатление. надежного партнера. Гораздо более подходящего, чем взбалмошный лис-оборотень.

Мелисса едва не подавилась желе. Её запах стал совсем растерянным, в нем появились нотки. разочарования? Как интересно.

- Рейнар, ты. - она запнулась, явно не зная, что сказать.

- Все в порядке, - я одарил её самой доброжелательной улыбкой. - Правда. Я понял свою ошибку. Теперь главное - сохранить хорошие отношения в семье.

"Дай им то, чего они хотят, - усмехнулся я про себя, - и смотри, как они сами начнут сомневаться в своих желаниях".

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь