Онлайн книга «Светский сезон. Дебютантка для Дракона»
|
– Зачем ты здесь? – это был второй по важности вопрос, который не давал мне покоя. – Давай для начала доедем до вашего дома, – не переставая улыбаться, вымолвил Джереми. Вся эта таинственность и недосказанность только подогревала во мне интерес. Хотелось расспросить обо всём прямо здесь и сейчас, однако я должна была держать лицо. "Терпение и такт" – так всегда говорила Мотти. Несмотря на нашу ссылку, она обучила меня этикету, танцам, умению держаться в обществе. Не знаю зачем она так старалась. Быть может, надеялась, что мы сможем вернуться? Да вот только возвращаться нам некуда. Ни земли, ни дома: всё было продано на торгах. Звучало это ужасно, но я давно смирилась с враждебной реальностью. Дома было натоплено, видимо, Мотти успела затопить печь перед походом в отделение полиции. – А у вас довольно уютно, – весьма тактично заметил Джереми. – Свой дом – это прекрасно. Поставив старые сапоги сушиться, я переступила через порог кухни. – Ты прав, – отозвалась я, ставя чайник, – свой дом лучше. В этом нам повезло. – Вам удалось вывезти часть имущества? – Украшения, только и всего. Фамильные украшения дома Марроу, – я не смогла скрыть своего разочарования. Однако, нужно смотреть правде в глаза: крыша над головой куда практичнее, чем бриллианты, рубины и прочие побрякушки. Пока Джереми изучал дом, я успела заварить чай. – Закусок у нас, к сожалению, никаких нет, – я грустно посмотрела на пустой стол. – Я всё понимаю, Даниэлла. Поэтому моя новость, уверен, придётся тебе по душе. Я переступила с ноги на ногу от нетерпения и одновременно от волнения. Сердце застучало с такой силой, что казалось, оно вот-вот вырвется из груди. – Наш император, да благословит его имя Двуликий, – Джереми возвёл глаза к потолку. – Пересмотрел дело твоего отца. Прошло немало времени с покушения на Первого Советника, и поэтому… – кузен выждал театральную паузу. В этот короткий промежуток времени я не знала куда себя деть – стояла как иголках. – Даниэлла, – торжественно продолжил Джереми, – тебе разрешено приехать в столицу на светский сезон. Глава 7 Я не знала, как реагировать. С одной стороны, хотелось плакать от счастья, с другой – спрятаться в тайное место. – Нас решили помиловать? – голос у меня стал хриплым от подкатившего к горлу комка. – Не совсем. Так и знала! Был какой-то подвох. – Это не помилование, а всего лишь путь к нему, – произнёс Джереми, встав со стула. Под его тяжёлыми шагами доски пола жалобно заскрипели. – Его Императорское Величество захотел увидеть тебя, познакомиться и … понаблюдать за тобой. Если ты докажешь ему и всем, что не несёшь в себе опасности, то тебе разрешат вернуться в столицу насовсем. И, возможно, снимут блокирующий браслет. – А мама? – я вцепилась в руку кузена. Сама не ожидала от себя такой реакции, но мне нужно было знать, что и она сможет уехать с нами. – К сожалению, – Джереми опустил взгляд, – предложение действует только для тебя. Но если всё пройдёт удачно, и ты покажешь себя с лучшей стороны, то и твоя мать сможет вернуться. Кстати, где она? – кузен заозирался по сторонам. – Я хочу поприветствовать её! Я отпустила руку Джереми. Откуда ему было знать, что с ней случилось? – Пойдём, – голос снова захрипел, – я отведу тебя к ней. Но ответить она не сможет. |