Книга Светский сезон. Дебютантка для Дракона, страница 25 – Александра Берг

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Светский сезон. Дебютантка для Дракона»

📃 Cтраница 25

– Иду в гости, – не отрывая от меня взгляда, ответила Софи.

– Да, и к кому же?

– Надин пригласила на чай.

– Как удачно! – Джереми поднял салфетку и обтёр ею губы. – Возьми с собой Даниэллу. Покажешь ей город, познакомишь со своей подругой. Моей кузине нужно начать обживаться в столице.

– Дорогой, – из уст Софи вырвалось заметное шипение, – муж Надин – герцог Хейгел.

– И что? – пожал плечами Джереми. – Это даже хорошо! Джонотон Хейгел – императорский юстициарий и заседает в Совете. Он и его жена как нельзя лучше подойдут для первого знакомства.

– Но, дорогой, – вновь шикнула Софи.

– Нет-нет-нет, – замотал головой кузен, – всё решено.

– Джереми, – я отодвинула от себя тарелку, – если твоя жена не хочет…

– Что значит не хочет? Ты моя сестра! В тебе течёт не только кровь Марроу, но и кровь Хилл! У меня завтра дела, но чуть позже я, возможно, к вам присоединюсь.

– Это не обязательно, – Софи дёрнула подбородком. – Слушать пустые разговоры женщин графу не пристало.

– Пожалуйста, не говори так, – укоризненно покачал головой Джереми, – иначе я решу, что ты что-то от меня скрываешь.

– Было бы что скрывать. Платья, кринолины, корсеты и новые завозы косметических средств. Это не для мужских ушей.

– Ну, ладно-ладно, – отмахнулся Джереми. – Я тебя понял. Тогда, – кузен перевёл на меня немигающий взгляд, – сообщи своей дражайшей подруге, что мы всё же пойдём на первый в этом сезоне бал, а после, вполне возможно, устроим свой.

– Ах, – Софи восторженно всплеснула руками. Широкая радостная улыбка коснулась её лица, а глаза засияли. – Это правда? Но ты ведь не хотел! Всё ссылался на срочные дела в казначействе.

– Ради Даниэллы и её дебюта я решил пересмотреть своё решение.

– Да-да, конечно! – похоже, недовольство Софи по поводу моего приезда отошло на второй план. Она даже одарила меня счастливой улыбкой. – Тогда нам нужно незамедлительно дать указания модистке! Платья, украшения… – женщина поднялась с места. Усидеть на месте она уже не могла. – Джереми!

– Всё будет, моя дорогая, но давай это обсудим завтра. Сегодня у всех выдался тяжёлый день.

– Ну уж нет! Бал уже через неделю! А если нам не успеют сшить платья? Не идти же в старом. Сейчас же пошлю служанку в город. Люсиль! – закричала Софи, но не дождавшись, шмыгнула за дверь. – Люсиль! Где же ты? – голос понемногу начал стихать.

– Прости, – рассмеялся кузен, – моя жена бывает очень эмоциональной.

– Понимаю её.

– Правда?

– Да, для каждой девушки, женщины выход в свет – это событие.

– Но не для тебя? – Джереми прищурился.

– Я жила в совершенно других условиях. Для меня это в новинку.

– Ничего, Софи познакомит тебя со своими подругами. Уверен, ты быстро войдёшь в общество. Даже уезжать не захочется.

– Мотти, мама, – прошептала я. Как они? Одни. Погода там разительно отличалась от столичной, даже весной в Блэктауне мог выпасть снег. И к зиме на севере готовились заблаговременно.  – Ты обещал помочь им.

– Если я обещал, значит сделаю. Завтра отправлю двух служанок. Не переживай.

Не скажу, что меня это успокоило.

– А лекарь?

– Разумеется! У меня есть один хороший знакомый, он не откажет. Не переживай, Даниэлла, – Джереми встал из-за стола. – Сейчас тебе лучше подумать о себе. Ты красивая, умная девушка, и ни к чему тебе мучиться подобными вопросами. Я всё устрою.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь