Книга Жена на час: вампиров просьба не беспокоить!, страница 73 – Тамара Ключинина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жена на час: вампиров просьба не беспокоить!»

📃 Cтраница 73

— Она столько времени оставалась человеком? — поразился Рафаэль, — почему ты ее не обратил? Я думал, что раз она живет в твоем Доме, Ваши отношения давно вышли на соответствующий уровень…

— Я хотел сделать это после свадьбы, — смутился Александр, — для нее было сложно привыкнуть к нашему миру, поэтому я не хотел ее торопить.

— Но ты уверен, что она твоя Пара? — с подозрением уставился на него Марк, — не попробовав вкус ее крови, нельзя быть уверенным на сто процентов.

— Да, я уверен, — отмахнулся Лунодворский, — но хочу, чтобы Вы были свидетелями последней проверки. Сейчас Евгений принесет образец ее крови, и вы сами сможете убедиться.

Он позвал секретаря, и тот вынес изящный резной нож, пробирку и две маленькие чаши. Евгений передал нож Александру и осторожно перелил часть крови Светланы, хранящейся в специальной пробирке, в одну из чаш. Александр сделал надрез на руке и выдавил свою кровь тонкой струйкой во вторую чашу.

Втроем они пробовали кровь из обеих чаш, убеждаясь, в полной гармонии этого союза.

— Подтверждаю, что эта женщина подходит тебе в качестве Пары, — первым резюмировал Рафаэль.

— Подтверждаю, — эхом повторил улыбающийся Марк.

— Я знал, я чувствовал, — улыбался Александр, принимая поздравления от друзей. Все же в их мире встретить свою Пару — редкость, не смотря на почти вечную жизнь. Большинство вампиров не утруждали себя поисками и просто заключали союзы с достойными представителями своей же расы, но Александру всегда хотелось большего, нежели просто выгодный союз, и вот теперь он точно знал, что ждал все эти годы не напрасно.

Глава 16.1

Светлана

Однажды, когда я возвращалась вечером после курсов французского языка, ко мне под ноги бросился маленький белый пудель. Он ластился, буквально не давая пройти мимо, выписывая восьмерки у моих ног, и был такой хорошенький, что я не могла не опуститься на корточки, чтобы погладить малыша, который, воспользовавшись этим, тут же положил передние лапы мне на плечо и принялся лизать мне лицо. Несмотря на мою врожденную брезгливость и грязные следы, оставшиеся на одежде, почему-то я не оттолкнула его. Более того, мне захотелось подхватить на руки этого щенка, как будто я делала так миллион раз.

— Кажется, Бишон нашел Вас, ce chien t'aime (прим. автора: пер. с фр. — этот пес тебя любит), — улыбнулся неспешно подошедший мужчина с поводком в руках. Его зеленые глаза выражали такую нежность, что я даже позавидовала этому пуделю — повезло ему с таким хозяином.

— Его зовут Бишон? Сe nom lui convient (прим. автора: пер. с фр. — это имя ему подходит), — я решила тоже блеснуть своими лингвистическими познаниями. Разговаривать снизу вверх было некомфортно, поэтому я поспешила подняться.

— Кажется, малыш испачкал Вашу одежду, позвольте мне загладить причиненный дискомфорт и угостить чашкой чая? — он кивнул на небольшую кофейню, рядом с которой мы стояли.

— Вынуждена отклонить Ваше предложение — я тороплюсь, — представив, как сижу в кафе в грязной одежде и обслюнявленная, я действительно заторопилась домой.

— Что ж, возможно мне повезет в следующий раз, — легко улыбнулся он.

— В следующий раз — обязательно, хорошего дня! — вежливо покивала я головой, избегая встречаться взглядом с внезапно взволновавшей меня зеленью его глаз, и поспешила домой, не слыша, как мужчина подмигнул псу и прошептал: «Значит, французский…».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь