Онлайн книга «Скандальная помолвка, или берегись, Дракон!»
|
Случайно роняю какое-то полинявшее платье, которое накрывает шкатулку, и забираю её. Кладу в чемодан и пытаюсь его закрыть. – Ах вот ты где её прятала. – Сестра отталкивает меня и забирает шкатулку. Открыв её, она вытаскивает серьги. «Мамины серьги!» – Я вижу воспоминания Софи. – Отдай, – сдержанно произношу я, протягивая руку. – Ещё чего! Тебе они ни к чему, а вот мне подходят, – смеётся мне в лицо сестра и подходит к маленькому зеркалу, примеряет серьги. Вот же гадина! Это какой гнилой надо быть, чтобы забрать самое дорогое у сестры? Отомщу! – Я… сказала… верни мне их, – глядя сестре в глаза, спокойно говорю я. Хотя скорее рычу. – А то что? – нагло лыбится Лали. Ты сама напросилась! Резко хватаю её за волосы и сжимаю руку в кулак. Сестре должно быть больно. Но мне то что? Что она заслужила, то и получит. С тихий бешенством произношу: – Верни мои серьги, если не хочешь попрощаться со своей паклей. Не знаю, что убедило Лали: то ли мой свирепый голос, то ли бешеный взгляд, но сестрица протягивает мне серьги, и рука её дрожит. Напоследок больно сжимаю её волосы, на что в ответ слышу её голос. – Отпусти, сумасшедшая. Я всё папе расскажу. – Только посмей и тогда точно останешься лысой, – шиплю я, отпуская мерзавку. – Что здесь происходит? – рявкает отец, стоявший у двери. Видел, как я обижаю его дочурку, и явился на выручку? – Папа, она… – Лали начинает плакать. Аж тошно от такого наигранного спектакля. – Оставь нас, милая, – мягко говорит сестре отец, в то время как меня четвертует взглядом. Фергус Аллен проходит в комнату и захлопывает дверь. – Отец? – нарушаю тишину я. – Надо было придушить тебя в пелёнках, тогда проблем было бы меньше, – выдаёт он. Пол под ногами качается. Глава 7 Словив немалый шок от признания отца Софи, я гляжу во все глаза на этого… Даже отцом язык не поворачивается его назвать. Бедняжка Софи! Что ей пришлось пережить в этом доме и от родного человека. – Отец, за что ты так меня ненавидишь? – спокойно спрашиваю я. Вопрос застаёт Фергуса врасплох. Вздрогнув, он плотно сжимает губы, тем самым красноречиво давая понять, что ответа я не получу. Ну я, по крайней мере, пыталась. – Не болтай попусту. Собралась? – Он кидает взгляд на мой потрёпанный чемодан. – Только посмей осрамить нашу семью ещё раз. Так просто уже не отделаешься! Серьёзно? Я когда-нибудь перестану удивляться наглости и бесчувственности этого человека? – Опозорить семью? А она-то есть? Ты даже не выслушал меня, не спросил, что произошло в доме Ар Рэйна. Счёл по умолчанию виновной, – шиплю я. Терять мне нечего, а высказать всё этому гаду, который именует себя отцом, хочу. – А сейчас продаёшь, как корову на убой. Ты хоть знаешь, что со мной сделает этот маньяк Стэйди? Он же убивает своих жён. Ты знал? Господин Аллен отводит взгляд в сторону и сжимает руки в кулаки. – С ума сойти! Ты знаешь! Ты всё знаешь и всё равно продаёшь! Да кто ты после этого? Отец? Ты чудовище! – кричу я в отчаянии. Воздух пронзает звон оглушающей пощёчины. Глаза Фергуса полыхают настоящей злобой и ненавистью. За что? – Заткнись! Радуйся, что ты вообще жива. Я тебя девятнадцать лет кормил и одевал, так что будь добра отплатить за это. Мне плевать, что с тобой сделает граф. Да хоть кишки пусть выпустит по дороге к алтарю. Для меня ты всего лишь товар, который я удачно продал. |