Книга Как приручить императора. Стратегия развода, страница 111 – Диана Маш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Как приручить императора. Стратегия развода»

📃 Cтраница 111

— В этой схватке, ваше величество, — твердо заявила Фломус. — Я без сомнений поставила бы на вас. Так ловко обвести вокруг пальца заговорщиков.

Приятно, конечно, выслушивать комплименты, но одновременно хотелось посмотреть спектакль. Поднявшись с кровати, я обулась и заспешила к двери.

— Пойдём скорее, иначе пропустим все самое интересное.

В коридоре, у дверей в покои моей свекрови, собралась толпа. Двое охранявших её воинов успели проснуться и теперь протирали глаза, одновременно отгоняя подальше самых ретивых.

— Чья это была комната? — донесся до меня голос одной из горничных.

— Кажется, госпожи Дир Калис, — поспешно ответила ей вторая.

— Вот же вульгарная потаскушка, — фыркнула участвовавшая в смотринах незнакомая девица. — Где достоинство у этой жалкой рабыни, заниматься подобным в храме забытых богов?

Держась за их спинами, я оставалась невидимой. Меня никто не замечал, а потому болтали, не скрываясь. С ног до головы поливали цветистыми определениями, половину из которых я ни разу в жизни не слышала. Перемыли косточки так, что ещё долго можно не принимать ванную.

Наконец двери отворились, и нашим глазам предстала Глория. Пришлось прикусить кулак, чтобы не засмеяться в голос — так комично она сейчас выглядела. Длинная белая ночнушка делала мою свекровь похожей на старое привидение. Лицо без косметики злое, сонное. На голове смешной белый чепец.

— Что здесь происходит?

— Мама, кажется, что-то случилось в покоях госпожи Дир Калис, — вышла вперёд окружённая горничными Айрис. — Пойдём, посмотрим.

— Дир Калис? — нахмурилась свекровь. — Эта та рабыня?

— Она самая, — подтвердил кто-то в толпе.

— Если меня разбудили без причины, прикажу наказать её двадцатью палками.

Фыркнув, Глория взмахнула рукавами и возглавила шествие в мою бывшую комнату. Подмигнув Фломус, я пристроилась в самом хвосте и отправилась следом.

К сожалению, с того места, где я стояла, было видно лишь приоткрытую дверь. Хотелось протиснуться вперед, но в этом случае меня обязательно кто-то узнает. Тогда о сюрпризе в кульминационной части спектакля можно будет забыть. А это именно то, ради чего всё затевалось.

Благо, со мной была Фломус. Укрыв меня своим плащом, она накинула мне на голову капюшон, полностью скрыв спрятанное под шелковой маской лицо, и слегка подтолкнула вперед. Сама пошла следом, надежно защищая мою спину.

Первыми в мою бывшую комнату вошли личные горничные вдовствующей маг-императрицы. Раздался короткий вскрик, за ним послышались оханья и громкие шепотки.

— Ваше Величество, это… это картина не для ваших глаз, — запричитала первая выскочившая из комнаты девица. — Там… там… женщина и мужчина делят одну постель.

Лицо свекрови сравнялось цветом с её чепчиком. Ладони сжались в кулаки.

— У этой рабыни хватило смелости? — от едва сдерживаемой злости затрясся второй подбородок. — Да кем она себя возомнила? И что за смертник посягнул на то, что принадлежит маг-императору?

— Он одет в форму стража, — поспешила с ответом горничная. — Госпожа Дир Калис спит на его груди, ночная рубашка растрепана, на лице маска…

— Схватить обоих!

Свекровь ещё не закончила отдавать приказ, как дверь распахнулась, и в коридор выволокли двух спящих людей: неопрятного мужчину, от которого на расстоянии несло чем-то кислым — явно подобрали с улицы нищего оборванца, — и бледную девицу, с ног до головы укутанную в покрывало, чье лицо скрывала маска.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь