Онлайн книга «Порабощенная душа»
|
— Хотел бы я сказать, что здесь заканчивается вечер и ты окажешься в моей постели, но у нас есть ещё одна остановка. — Я не против закончить вечер здесь. — Поверьте, я бы отмахнулся от этого, но я уже договорился, и кто-то в конечном итоге разочаруется. Сабель подняла подбородок, прижавшись губами к его губам. — Вряд ли ты дашь мне подсказку? — Не дам. *** Что-то в быстрых машинах вызывало у женщины желание запрыгнуть на колени мужчине, но добавьте сексуальное напряжение, когда рука Гевина лежала на бедре Сабелль большую часть поездки, и было удивительно, что она вообще могла идти прямо, следуя за ним в то, что выглядело как фабрика в период её расцвета. Дорогие машины стояли вдоль тротуара вокруг здания, и Гевин нашёл место в следующем квартале. Намеренное облизывание его губ, за которым последовало подмигивание, почти заставило её сломать ту извращенную игру, в которую они играли с тех пор, как покинули ресторан. Молясь, чтобы её соски не отразили её блеф, она подняла подбородок. — Тебе нравятся старые заброшенные здания, да? — Мне нравится удивляться тому, что внутри. — Его рот изогнулся в кривой ухмылке, как будто его слова значили большее. — Я умираю от желания увидеть что же там. Рука об руку он провёл её к входной двери и внутрь. Поднявшись по лестнице, он открыл ещё одну деревянную дверь, и яркий свет вспыхнул. Пространство было огромным и, казалось, шло по изгибам. Светло-коричневые деревянные полы сияли под ярко-белыми стенами и повсюду освещались. Всюду висели произведения искусства — великолепные картины, от которых у неё открылся рот. Люди ходили с бокалами с шампанским, одетые в смокинги и дорогие на вид платья. Слава богу за её платье, иначе она бы торчала здесь, как суккуб в художественной галерее. — Ты привёл меня в художественную галерею? — Не обычную. Эта принадлежит моему другу. — Ах! Вот и он! — Очень сильный французский акцент привлёк взгляд Сабель от Гевина к мужчине, одетому в смокинг. Его тёмные волосы не выдавали ни малейшего намека на возраст, учитывая, что мужчине было около девяноста. На самом деле у него вообще почти не было морщин, и это наблюдение заставило Сабель задуматься, насколько его генетика была человеческой. — Мой друг, как твои дела? — Кхм. Ты не упомянул, что твоим другом был знаменитый художник Ив Евангелер, — прошептала она рядом с Гевином. — Ты не спрашивала. Он очень хотел встретиться с тобой, — прошептал в ответ Гевин. — Я сказал ему, что у меня есть очень талантливая подруга. Сама по себе произведение искусства. Щёки Сабель потеплели от его слов, а её руки бессмысленно заметались, когда пожилой мужчина приблизился к ним двоим. Он пожал Гевину руку и сосредоточил своё внимание на Сабель, от чего её сердце чуть не выпрыгнуло из груди. — Ив, я бы хотел, чтобы ты познакомился с Сабель. — Ах, quelle beauté! (прим. фр.: Какая красота) — Ив поднял её руку и поцеловал. — Эншанте. — Очень приятно познакомиться с вами, мистер Евангелер. — Никакой чуши с Евангелерами. Ив. Зови меня Ив. — Сабель сама художница. — Улыбка Гевина на фоне его костюма представляла собой восхитительное зрелище. — Возможно, она поделится с вами некоторыми из своих работ. — Я бы хотел увидеть вашу работу. — Ив провёл рукой по гладкому подбородку. — Гевин упоминал о своих модельных годах? |