
Онлайн книга «Серебряная ложка»
— Вы хотите сказать, мисс Феррар, что общественные деятели столь же легкомысленно относятся к нормам поведения и вопросам морали, как и вы? — Почему вы предполагаете, сэр Джемс, что она относится легкомысленно? — Что касается поведения, милорд, то из ее ответов явствует, как легкомысленно она относится — ну, скажем, к своим обязанностям по отношению к хозяйке дома. К вопросу о нравственности я сейчас перейду. — Да, перейдите, а затем уже делайте выводы. Какое отношение к этому имеют общественные деятели? — Я хочу сказать следующее, милорд: эта леди страшно возмущена словами, на которые имеет полное право обидеться общественный деятель или рядовой гражданин, но не она и не те, кто разделяет ее взгляды. — В таком случае вы должны выяснить, каковы ее взгляды. Продолжайте! Марджори Феррар, едва передохнув, опять взяла себя в руки. Ее взгляды! — Скажите, мисс Феррар, общественные деятели более старомодны, чем вы? — Быть может, они скажут — да. — А вы думаете, что они лицемерят? — Я вообще о них не думаю. — Хотя за одного из них выходите замуж? Вы недовольны словами «представления не имеет о нравственности». Скажите, вы читали роман «Шпанская мушка»? Он показал ей книгу. — Кажется, читала. — Как! Вы не знаете? — Я ее просмотрела. — Сняли сливки, да? Вы прочли достаточно, чтобы иметь о ней представление? — Да. — Вы согласны с той точкой зрения, какая выражена в этом письме в журнал: «С этой книгой врывается как бы свежая струя в затхлую атмосферу Англии, осуждающей все более или менее смелые произведения искусства». Вы с этим согласны? — Да. Я ненавижу ханжество. — «Это, несомненно. Литература». Написано с большой буквы. Как ваше мнение? — Литература — да. Может быть, не первоклассная. — Но издать эту книгу следовало? — Не вижу оснований, почему не следует ее издавать. — Вам известно, что она издана за границей? — Да. — Но ее следовало бы издать в Англии? — Конечно, это — книга не для всех. — Пожалуйста, не уклоняйтесь от ответа. Как, по-вашему, этот роман «Шпанская мушка» следовало издать в Англии или нет?.. Я вас не тороплю, мисс Феррар. Ничто от него не ускользает! А ведь она только на секунду приостановилась, соображая, куда он клонит. — Да. Я считаю, что искусство должно быть свободно. — Вы не одобрили бы запрещения этой книги? — Нет. — Вы не одобрили бы запрещения любой книги, если бы оно было сделано из моральных соображений? — Как я могу сказать, не зная книги? Ведь никто не обязан читать все, что пишут. — И вы считаете, что вашу точку зрения разделяют общественные деятели и рядовые граждане? — Нет, не считаю. — Но люди вашего круга с вами согласны? — Надеюсь, что да. — Противоположная точка зрения была бы старомодной? — Да, пожалуй. — И люди, стоящие на ней, — люди отсталые? — В области искусства — да. — А! Я так и думал, что мы доберемся до этого слова. Вы, вероятно, не связываете искусства с жизнью? — Нет. — Не думаете, что оно может иметь какое-нибудь влияние на жизнь? — Не должно иметь. — Если автор проповедует крайнюю разнузданность, то не может ли его книга повлиять на читателей, в особенности на молодежь? — На меня такая книга не повлияла бы, а за других я не ручаюсь. — Вот это эмансипированность! — Не понимаю, что вы хотите сказать. — Ведь то, что вы говорите об отрыве искусства от жизни, — не более, как эффектная болтовня; разве вы этого не сознаете? — Конечно нет. — Ну, скажем по-другому: могут ли люди с общепринятыми взглядами на мораль разделять ваше убеждение, что искусство не влияет на жизнь? — Могут, если они культурны. — Культурны! А вы сами верите в общепринятую мораль? — Не знаю, что вы называете общепринятой моралью. — Я вам объясню, мисс Феррар. Вот, например, одно из правил общепринятой морали: женщина не должна вступать в связь до брака и по выходе замуж не должна иметь любовников. — А что вы скажете о мужчинах? — Сейчас перейдем к мужчинам: мужчины не должны вступать в связь по крайней мере после заключения брака. — Я бы не назвала это правило общепринятым. Поддавшись желанию поирониэировать, Марджори Феррар поняла, что допустила ошибку. Судья повернулся к ней, заговорил: — Я не совсем понял. Значит, вы стоите на той точке зрения, что женщина может вступать в связь и до и после брака? — Я думаю, милорд, что общепринятая точка зрения такова. Во всяком случае это практикуется. — Я вас не спрашиваю, является ли такая точка зрения общепринятой; я спрашиваю, считаете ли вы это нравственным? — Мне кажется, очень многие считают это вполне допустимым, но только вслух не говорят. Она заметила, что присяжные задвигались; сэр Александр уронил шляпу; кто-то громко высморкался; лица Булфри ей не было видно. Она почувствовала, что кровь заливает ей щеки. — Пожалуйста, отвечайте на мой вопрос. Вы считаете это допустимым? — По-моему, это зависит от обстоятельств, от темперамента. — Для себя вы бы это допустили? — На такой вопрос я не могу ответить, милорд. — Не хотите отвечать? — Нет, я просто не знаю. И чувствуя, что едва не ступила на хрупкий лед, она опять увидела лицо Булфри, появившееся из-за носового платка. — Хорошо. Продолжайте, сэр Джемс! — Итак, мисс Феррар, тех из нас, кто не допускает такого поведения, вы, по-видимому, считаете лицемерами? — Ведь это нечестно! — Честным я еще успею себя показать, мисс Феррар. — Работаете по плану, так? — Поверьте, сударыня, лучше вам оставить свои остроты при себе. Вы считаете, что такая книга, как «Шпанская мушка», не может причинить вред? — Не должна. — В том случае, если бы мы все были так же культурны в вопросах искусства, как вы... — Издевается, негодяй! — Но ведь мы не столь культурны? |