Книга Короли Падали, страница 118 – Кери Лейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Короли Падали»

📃 Cтраница 118

Я задерживаю дыхание, когда он просто промахивается мимо конца рычага.

— Еще раз. Попробуй еще раз.

Он снова берет веревку в руки и раскачивает лассо взад-вперед, как и раньше.

Он промахивается во второй раз. И в третий. В четвертый.

— Черт! Его разочарование сквозит в его словах, и хотя я знаю, что он чувствует прямо сейчас, я заставляю свой голос звучать спокойно.

— Шестой, расслабься. Вспомни камень, раскачивающийся в сумке, как ты представляешь, как он попадает в цель еще до того, как ты его бросишь? Визуализируй это.

В пятый раз он собирает веревку и подбрасывает ее вверх.

Это цепляет.

Боже мой, сработало!

Одним сильным рывком он нажимает на рычаг, и клетка скользит вверх.

Он останавливается примерно в футе от земли.

— Шесть? Что случилось?

— Это сбивает с толку, — говорит Грегор рядом со мной.

— Это случалось раньше.

— Как нам это исправить?

— С помощью инструментов, которыми они в настоящее время не располагают.

Шесть еще раз дергает рычаг, и клетка с грохотом падает обратно на бетон.

Раздается крик, и суматоха в группе привлекает внимание Шестого к тому месту, где лежит тело, наполовину торчащее из-под него. Он бросает веревку, чтобы разобраться, камера наводится на кровь, от вида которой у меня переворачивается живот.

— Он пытался проскользнуть под ним! Говорит Кали, прижимая дрожащую руку ко рту, как будто ее могло стошнить.

— О, Боже мой!

Повсюду кровь и осколки костей. Раздавленная голова похожа на раскрошенный арбуз, и мне приходится тяжело дышать через нос, чтобы не проглотить свой обед.

— Кто это был? Я спрашиваю.

— Кенни.

ГЛАВА 31

КАЛИ

Клетка снова поднимается, на этот раз немного выше, чем раньше, показывая весь ужас неудачной попытки Кенни добраться до другой стороны.

Мне приходится отвернуться от этого, и когда я это делаю, я замечаю Кадмуса, дергающего за веревку, мышцы на его руках подергиваются от тяжелого труда.

— Я подержу это, — говорит он, скрипя зубами от усилия.

— Поторопись!

Я не думаю, что кто-то хочет рисковать на данный момент, но у нас нет выбора. Альтернатива — быть разорванным на части безликими разбойниками, которые скрываются где-то позади нас.

Сделав три глубоких вдоха, Титус перекатывается под ним на другую сторону.

Брэндон следует его примеру, благополучно катясь за ним.

— Направляйтесь к люку! Я не знаю, кого он предупредил, но Легион может прибыть в любую минуту, так что всем нужно убираться. Валдис подталкивает меня локтем и занимает свое место рядом с Кадмусом, который заметно пытается дрожащими мышцами ухватиться за веревку.

— Поторопись, Кали. Ты следующая.

Взявшись за один из многочисленных узлов на веревке, Валдис тянет Кадмуса за спину, предлагая Альфе некоторое облегчение.

Я падаю на колени и перекатываюсь под ними, переводя дыхание, когда добираюсь до другой стороны барьера. Мутанты напротив нас гремят прутьями клетки, некоторые взбираются по металлическим перекладинам, как будто взволнованные моим присутствием, и мурашки ужаса пробегают по моему позвоночнику, когда я смотрю вниз на то, что осталось от Джеда. Куски, которые они не смогли протащить через решетку. Заставляя себя не обращать на них внимания, я сосредотачиваю свое внимание на мужчинах, которым еще предстоит добраться до этой стороны.

Рис следует за ними и подбирает сумку, которую уронил Джед, прежде чем пнуть остатки его руки и плеча под дыру, где коллективное рычание сигнализирует о том, что мутанты оценили пищу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь