Онлайн книга «Короли Падали»
|
— От тебя становится в два раза теплее, но да, я надрываю задницу в этой пещере. — Я скучаю по тинайе в старой пещере. Помнишь, как плавал там? Охлаждался в воде? — Зачатие ребенка внутри тебя. Движение его бровей привлекает мое внимание. — Возможно, я был слишком поспешен. Слишком требователен. Мне снились сны о твоем животе, растянутом моим ребенком. Но, возможно, все это было слишком рано. Я провожу костяшками пальцев по его щеке. — Я тоже хочу этого ребенка. И пройдет совсем немного времени, прежде чем это произойдет. Может быть, даже раньше. По словам Хесайи, моя матка стала больше, чем она ожидала. Он смотрит краем глаза, и его брови хмурятся еще больше. — Это необычно? — Полагаю, немного, но я не собираюсь беспокоиться, пока у меня не будет причины. И тебе тоже не следует. — Тогда я не буду. Пока у меня не будет причины. — Хорошо. Я провожу пальцем по глубоким бороздкам у него на лбу. — Я бы хотела видеть тебя без всего этого беспокойства, постоянно написанного на твоем лице. — Это результат того, что я был без ума от тебя. ГЛАВА 7 КАЛИ Я лежу рядом с Кадмусом, положив голову на свернутый спальный мешок, и наблюдаю из задней части грузовика, как солнце начинает садиться, отбрасывая оттенки оранжевого и красного. Его пах прикрыт одеялом, под которым он бесстыдно обнажен, не потрудившись одеться после того, что мы сделали ранее. В Калико не было никакой скромности, когда дело доходило до наготы. Врачи там раздевали нас перед толпой других врачей, которые продолжали тыкать. В какой-то момент нам просто стало так же комфортно без одежды, как и в ней. В любом случае, ткань никогда особо не защищала наше достоинство. Несмотря на это, я лежу рядом с ним полностью одетая. Он затягивается сигаретой и выпускает дым. — Знаешь, курение убивает, — говорю я с улыбкой в голосе. — Да, ну, как и любовь. Сигарета потрескивает от очередной затяжки, и он поднимает голову, выбрасывая то, что от нее осталось, в кузов грузовика, привлекая мое внимание к его коротко остриженным светлым кудрям, которые начали отрастать. — Откуда взялись эти кудри? — Моя мать. Он закидывает руку за голову и смотрит вдаль. — У нее были длинные, красивые кудри, которые доходили до середины спины. Я всегда играл с ее волосами, когда был ребенком. — Что с ней случилось? — Я не знаю. Однажды утром я проснулся, а ее не было. Нахмурив брови, он качает головой. — Я не знаю, забрал ли ее кто-то, или она поднялась и ушла. Каким ужасом это, должно быть, было для него — все эти годы гадать, что случилось с его матерью. И какая судьба могла быть хуже? — Могу я задать тебе вопрос? В голосе Кадмуса есть что-то успокаивающее. Он напоминает мне о Валдисе, такой глубокий и насыщенный, когда вибрирует у меня в ушах. — Да, конечно. Я отбрасываю мысли о Валдисе в сторону, опасаясь паники, которая может поглотить меня в любую секунду. Неразрешенная боль от очередного тупика в наших попытках выследить этих мятежников и освободить его. — Той ночью я спустился в туннели. Ты действительно собиралась позволить мне трахнуть тебя? Выдыхая, я переключаю свое внимание на его профиль, в котором нет и намека на веселье. — Почему ты спрашиваешь меня об этом сейчас? — Я же говорил тебе, Кали. Я получаю удовольствие от боли. Каждый удар. Каждый порез. Напоминает мне, что я все еще что-то чувствую. |