Книга Короли Падали, страница 40 – Кери Лейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Короли Падали»

📃 Cтраница 40

— Мы оказываем им медвежью услугу, умолчав об этом. Как ее звали?

— Лисандра. Я всегда называл ее Лисси. Мисси Лисси. Она моргает, словно сдерживая слезы, и улыбается.

— Нахальная маленькая штучка.

— Мне нравится это имя. Лисандра. Такое красивое.

— Спасибо тебе, дорогая.

— И когда у тебя срок родов? Спрашиваю я Мару, наблюдая, как она тянется к животу за еще одной картофелиной. Отбивая ее руку, я хватаю одну для нее.

— Мне нужно делать все это самой. В ее голосе звучит веселье, но лицо у нее серьезное.

— В конце концов, у моего ребенка не будет отца. По словам Хасеи, у меня роды через четыре месяца. Похоже, ей уже пять месяцев, и я должна заставить себя не выглядеть удивленной.

— Он был Альфой, как Рис.

— Он был Альфой, но совсем не таким, как твой дорогой Рис. Она замедляет процесс очищения и опускает взгляд.

— Он был Зверем, когда я его видела.

— Ты не хотела этой беременности. Осмелюсь сказать, что половина беременностей моего поколения были нежелательными, многие в результате изнасилования, из-за неполноценности моего пола.

— Мне стыдно так говорить о нерожденном ребенке, но нет. Я не просила об этом.

— Мара, у тебя что-нибудь болело?

— Каждый день. Этот ребенок растягивает меня так, что это не кажется естественным, и как будто мое тело отчаянно пытается приспособиться к этому. Временами это невыносимо.

Возможно, именно поэтому Хасею не смутило небольшое количество крови. Возможно, все, что я перенесла, она видела раньше.

Мара отправляет в рот кусочек картофельной кожуры и качает головой.

— Ничто по сравнению с тем, какими, я подозреваю, будут роды, так что нет смысла жаловаться.

— Рождение детей — совсем не то, что я помню, — говорит пожилая женщина, бросая еще одну картофелину в кастрюлю с водой.

— Я сочувствую вам обоим.

За пожилой женщиной я замечаю Кенни, сидящего на небольшой полянке с разложенными перед ним предметами.

— Извините меня. Я поднимаюсь на ноги и пересекаю лагерь по направлению к нему. Мне нужно отвлечься от беспокойства, которое не уменьшилось от разговора с Марой. Плюхнувшись на землю напротив него, я рассматриваю то, что кажется частями какого-то устройства, которое он разобрал, хотя я понятия не имею, что это могло быть до того, как он разобрал его.

— Что ты делаешь?

— Тинкер попросил меня взглянуть на печатную плату для него. Посмотреть, смогу ли я заставить эту штуку снова работать.

— Что это было? Я имею в виду, до этого.

Он фыркает, поднимая одну из деталей, прежде чем бросить ее обратно на землю.

— Мусор. Но если я смогу заставить его снова работать, это будет камера, которая подключается к маленькому портативному телевизору.

— Телевидение?

— Телевизионный ящик. Он поднимает другой предмет с черным экраном.

— Это телевизионная камера с замкнутым контуром, которая в основном преобразует свет в электрический сигнал, который может отображаться на этом ящике. Теоретически.

— Верно. Я понятия не имею, о чем он говорит. Я прочитала несколько книг о мире, предшествовавшем Драге, и ни одна из технических деталей, похоже, не прижилась.

— Ты не думаешь, что сможешь заставить это работать?

— Нет. Но это дает мне возможность чем-нибудь заняться, пока мы здесь сидим.

— Требуется ли для этого электричество?

— Этот работает на солнечных батареях. Он поднимает еще один кусочек головоломки из груды деталей, разложенных перед ним.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь