Онлайн книга «Короли Падали»
|
— Она пришла за Кенни, — говорит Альфа, когда я снова обретаю самообладание. — Чтобы открыть двери в Калико. Ее пристальный взгляд возвращается ко мне, широко раскрытый, как я предполагаю, с недоверием. — Почему ты подумала об этом? Ты что, не знаешь, что живет за этими дверями? Приподнимая волосы, я поворачиваюсь, чтобы она могла увидеть татуировку, врезавшуюся в мою кожу. — Я точно знаю, что скрывается за этим местом. Пятясь от меня, она смотрит на меня так, как будто смотрит на бешеную собаку, готовую к нападению. Ее взгляд скользит к Кадмусу и дальше, туда, где Титус лежит у грузовика, все еще истекая кровью из своих ран. — Двери запечатаны. Никогда больше не будут открыты. — Я должна их открыть. Еще одна волна слез подступает к моим глазам. — Месяцами я искала тебя. Ни к чему не приводил ни один след. Погряз в разочаровании из-за своих неудач. Так что я так легко не сдамся. Мужчина, которого я люблю, заперт за этими стенами. Выражение лица женщины смягчается, и она оглядывается на Альфу, затем снова туда, где позади нас сидит Титус. — Ваш мужчина ранен. Ему нужна медицинская помощь. У нас есть врач. Когда я оборачиваюсь, Титус сидит, привалившись к колесу грузовика, его лицо бледное, на рубашке красные пятна. Прекращая свои дебаты, я подхожу к нему и откидываю его голову назад, замечая усталый вид поражения, который поглощает его, когда он морщится от боли. Прикладывая руку к его рубашке, я собираю толстый слой крови с пальцев и снова обращаю свое внимание на женщину. — Ваша целительница… она может ему помочь? — Она очень опытна. — Тогда, пожалуйста, поторопись. ГЛАВА 10 РЕН — Что еще ты прикажешь мне с ними сделать? Шестой стоит передо мной, его лицо искажено замешательством. После того, как я подслушала его планы избавить нас от Альф и заточить девушку, я попросила о личной встрече с ним в пещере. — Они совершили налет на наш лагерь. Забрали одного из наших людей. И планируют сделать что-то, выходящее за рамки безумия. Открыть больницу? Если это вообще возможно, то только тот, кому не хватает здравого смысла, попытался бы это сделать. — И все же, если бы это был ты, запечатанные внутри, я бы сделала то же самое. Я подозреваю, что ты сделал бы то же самое для меня. Его брови вздрагивают, как будто даже мысль об этом причиняет ему боль. — Они никому не причинили вреда, если не считать синяка на лице Кенни. — Они Альфы, Рен. Опасные. Насильники по натуре. — И в тебе течет та же кровь, что и в них. Я неторопливо подхожу к нему, скрестив руки на груди. — Было время, когда меня тоже предостерегали против тебя. Разве не ты тот, кто сказал мне, что в них, возможно, еще осталось что-то хорошее? Проводя большим пальцем по его щетине, я улыбаюсь воспоминанию о том, как папа приказывал мне держаться подальше от молодого Альфы. — Они кажутся преданными ей. Защищают, как и ты. — Что делает их угрозой. Независимо от того, кому они верны. — Пусть они останутся, пока их друг не поправится. Если они не покажут, что не представляют угрозы, тогда отпусти их, и мы продолжим путь на восток. — А если они попытаются причинить кому-то вред до этого? Приподняв бровь, я провожу большим пальцем по его губам, прежде чем запечатлеть там поцелуй. — Ты Альфа. Один из самых страшных в пустыне. Убедись, что этого не случится. Но я предполагаю? Они пришли сюда не для того, чтобы причинить кому-то вред. Я видела это в ее глазах. Печаль. Безнадежность. Нельзя притворяться, что у тебя разбито сердце, Шесть. |