
Онлайн книга «В ожидании»
– Знаете, вы, по-моему, дёшево отделались. Ален усмехнулся: – Я думаю! Кроме того, если бы похищение удалось, я уже не мог бы так просто заговорить с вами. Динни, я сегодня должен уехать. Согласны вы… Динни мягко перебила его: – Разлука смягчает сердце, Ален. Когда приедете в следующий раз, я решу. – Можно вас поцеловать? – Да. Девушка подставила ему щеку. "Вот теперь, – подумала она, – мужчине полагается властно целовать вас в губы. Нет, не поцеловал! Кажется, он и в самом деле уважает меня". Динни поднялась: – Поезжайте, мой дорогой мальчик, и огромное вам спасибо за всё, что вы, к счастью, не сделали. Честное слово, я постараюсь и перестану быть недотрогой. Он сокрушённо посмотрел на неё, видимо раскаиваясь в своей" сдержанности, затем ответил ей улыбкой на улыбку, и вскоре треск мотоцикла растаял в беззвучном дыхании тихого дня. Динни, по-прежнему улыбаясь, пошла домой. Ален чудный! Но неужели нельзя подождать? Ведь даже в наши дни люди на досуге начинают жалеть об упущенном. После лёгкого и раннего завтрака леди Черрел отбыла в «форде» с конюхом за рулём на поиски тучного тельца. Динни уже собралась обшарить сад и конфисковать там все цветы, которые может предложить ноябрь, когда ей подали карточку: Мистер Нейл Уинтни. Мастерские Фердинанда. Орчард-стрит. Челен. "Караул! – мысленно вскричала Динни. – Молодой человек дяди Лоренса!" – Где он, Эми? – В холле, мисс. – Проведите его в гостиную и попросите минутку обождать. Я сейчас. Она освободилась от садовых перчаток и корзинки, осмотрела нос с помощью карманного зеркальца, вошла в гостиную через балконную дверь и с удивлением увидела "молодого человека", который уселся на стул, поставив рядом с собой какие-то аппараты. У него были густые седые волосы и монокль на чёрной ленточке, а когда он встал, девушка увидела, что ему по меньшей мере шестьдесят. Он осведомился: – Мисс Черрел? Ваш дядюшка сэр Лоренс Монт заказал мне вашу миниатюру. – Я знаю, – ответила Динни, – только я думала… Она не закончила. В конце концов, дядя Лоренс, наверно, доволен своей шуткой. А может быть, у него просто уж такое представление о молодости? "Молодой человек" вставил на место свой монокль, прижав его щекой приятного красного оттенка, и его большой голубой глаз пристально посмотрел на девушку через стекло. Затем он наклонил голову набок и сказал: – Если мне удастся схватить общий рисунок лица и у вас найдётся несколько фотографий, я не стану долго докучать вам. Вы останетесь в вашем голубом платье – цвет великолепен. На заднем плане, за окном – небо. Не слишком голубое, скорее белесое. Это ведь Англия. Не начать ли нам, пока светло?.. И, не прерывая разговора, он занялся приготовлениями. – Характерная черта английской леди, по сэру Лоренсу, – глубокая внутренняя, но скрытая культура. Повернитесь немножко в профиль. Благодарю вас… Нос… – Что, безнадёжен? – вздохнула Динни. – О нет, напротив, очарователен! Насколько я понимаю, сэр Лоренс хочет приобщить вас к своей коллекции национальных типов. Я уже написал для него две миниатюры. Не будете ли любезны опустить глаза? Нет, не так. Теперь смотрите прямо на меня. Ах, какие великолепные зубы! – Пока ещё собственные. – Очень удачная улыбка, мисс Черрел. Она даёт ощущение шутливости, но не чересчур сильное, в меру. Это как раз то, что нам нужно. – Надеюсь, вы не заставите меня всё время улыбаться так, чтобы в каждой улыбке было ровно три унции шутливости? – Нет, нет, моя милая юная леди. Попробуем ограничиться одной. Теперь повернитесь, пожалуйста, в три четверти. Ага! вижу линию волос, цвет у них восхитительный. – В меру рыжие? Не слишком? "Молодой человек" промолчал. Он с поразительной быстротой рисовал и делал заметки на полях бумаги. Брови Динни приподнялись, но шевелиться ей не хотелось. Он остановился, кисло-сладко улыбнулся и объявил: – Да, да. Вижу, вижу. Что он видел? Жертва занервничала и стиснула руки. – Поднимите руки, мисс Черрел. Не так. Слишком похоже на мадонну. В волосах должен прятаться чёртик. Глаза прямо на меня. – Взгляд радостный? – спросила Динни. – Не слишком. Просто… Словом, английские глаза: искренние, но сдержанные. Теперь поворот шеи. Ага! Чуть выше. Да, да, как у лани… Немножко такого, знаете… Нет, не испуга, а тревоги. Он снова принялся рисовать и делать заметки, с отсутствующим видом уйдя в работу. "Если дяде Лоренсу нужна неуклюжая застенчивость, он её получит", решила Динни. "Молодой человек" прервал работу и отступил назад. Голова его склонилась набок так сильно, что монокль заслонил от девушки все лицо. – Дайте выражение! – бросил он. – Вам нужен беззаботный вид? – спросила Динни. – Нет, отрешённый, – уточнил "молодой человек". – И более подчёркнутый. Можно мне поиграть на рояле? – Разумеется. Но боюсь, что он расстроен – его давно не открывали. – Ничего, сойдёт. Он сел, открыл рояль, подул на клавиши и заиграл – Он играл сильно, нежно, умело. Динни подошла к роялю, прислушалась и мгновенно пришла в восторг. Это несомненно Бах, но что? Чарующая, мирная и прекрасная мелодия, наплывающая снова и снова, монотонная и в то же время взволнованная, – такое бывает только у Баха. – Что вы играли? – Хорал Баха, переложенный для фортепьяно, – указал моноклем на клавиши "молодой человек". – Восхитительно! Дух витает в небесах, а ноги ступают по цветущему полю, – прошептала Динни. "Молодой человек" закрыл рояль и встал: – Вот это мне и требуется, юная леди. – А! – сказала Динни. – Только и всего? |