Онлайн книга «Жена по ошибке, или Сорванный отбор»
| 
												 Господин Гратти в дороге вел себя очень деликатно, даже отсел подальше в аэрокаре, чтобы не мешать нам с Алисой болтать о своих делах. Она с упоением рассказывала о том, какой фурор ее репортажи произвели на Земле, и предвкушала съемки нашей свадьбы. Об отношениях с господином Вилфортом она меня к счастью не спрашивала, зато при упоминании Янга Джеури просто светилась. — У вас все так серьезно? — с улыбкой спросила я, радуясь за сестру. — Ну как сказать, — Алиса на секунду задумалась, потом пожала плечами, — не думаю. Скорее, это такой курортный роман. Я вряд ли смогу остаться на Теу-Рикане, а ему на Земле делать нечего. Пока нам хорошо вместе, вот и все. — Понимаю, — вздохнула я. — Ой, понимает она, — тут же фыркнула Алиса, — да ты до сих пор же веришь в любовь с первого взгляда, раз и навсегда. — Нет, не верю, — спокойно ответила я, — с первого взгляда мы не можем правильно оценить человека, я считаю, что над крепкими отношениями нужно работать, Алиса недоверчиво на меня посмотрела, явно хотела что-то возразить, но тут мы прибыли на место. И, честно говоря, даже без ларрегов мне бы тут понравилось. Температура воздуха тут была явно выше, чем там, где жили мы. Растительность выглядела очень экзотично и разнообразно, вдали виднелись скалы красивого темно-синего цвета. И, в целом, ощущалась первобытная дикость этого места. Мне уже нравилось здесь гораздо больше чем в ухоженном парке Тайручилья. Встречать нас вышел местный смотритель, коренастый загорелый мужчина средних лет с хитрым прищуренным взглядом. Оглядев нашу небольшую группу из шести человек, он одобрительно хмыкнул и обратился к помощнику: — Господин Гратти, рад вас приветствовать, меня Моррисо Гарленд кличут, я тут за главного. Лючиана меня тут переполошила с утра, мол сам господин Вилфорт хочет, чтобы я экскурсию провел, я уж и удивился, зачем оно ему. А он вишь ты, свою девушку порадовать захотел, это хорошо, — и господин Гарленд посмотрел на меня, широко улыбнувшись. Я невольно улыбнулась в ответ, такой теплотой и покоем веяло от этого мужчины. — Ну, в-общем, Лючиана расстаралась, организовала все по высшему разряду. Будет вам прогулка, она самолично лучших наездников вызвала. — Ну, папа, чего ты опять начинаешь? — вдруг появилась из-за густых кустов высокая стройная девушка, такая же загорелая как господин Гарленд. — Болтаешь чепуху, наши гости могут тебя неправильно понять, — она возмущенно уставилась на отца. — А что я сказал такого-то, просто похвалил, — добродушно усмехнулся он, — позвольте представить, Лючиана Гарленд, моя дочь и помощница. Она тут лучше меня все знает, так что, значится, к ней и обращайтесь. А я вас тут подожду и насчет обеда распоряжусь. Проголодаетесь же после прогулки. — Очень приятно, — выступила вперед Алиса, хищно оглядывая девушку, — я Алиса Барская, а это моя сестра Елизавета Ковальская, могу я узнать, это вы даете разрешение на съемку заповедника? — Ну официально этим папа занимается, — усмехнулась Лючиана, но чаще, конечно, я решаю. Впрочем в вашем случае все формальности уже улажены. Вон, Ан-деу уже все запросы сделал, — и она кивнула на господина Гратти. — Совершенно верно, — серьезно ответил тот, — стандартное разрешение на съемку у вас есть. Снимать можете все, но публиковать материал вы можете только после согласования с господином Гарлендом.  |