Онлайн книга «Свет Шифира, или Шесть мужей для попаданки»
|
- Удивительно, - сказала я, едва сопровождающие нас литары поставили меня и мужа на ноги и отправились по своим делам. - Что именно, маленькая? - собственническим жестом обнял меня за плечи биат. - Такое ощущение, что здесь свет другой, - заозиралась я. Мы стояли на круглой площадке, ограждение которой украшали сияющие красным кристаллы. Со всех сторон нас обступали высотки. На их стенах виднелись яркие вывески, рекламирующие какое-то шоу, где в главной роли была крылатая женщина, одетая в струящееся блестящее платье. Изогнутые мостики соединяли между собой здания. Балконы являлись входом в торговые лавки. А внизу… Под нами стелился туман, скрывающий землю. - Ты права, другой, - отвлек меня от разглядывания местных достопримечательностей супруг и повел к лавке с одеждой. - Литары используют свет для своей жизнедеятельности. Чем выше, тем насыщеннее воздух, но не многие могут себе позволить туда взлететь. За все взимается плата. К тому же имеет огромную роль магический потенциал. Я внезапно заметила лозу, которая быстро обвивала ограждение моста и попутно покрывалась маленькими цветочками. Решила на заострять на этом внимание и, едва ступила вслед за супругом на торговый балкончик, удивленно выгнула брови. - Ты привел меня за покупками? - Тебе нужны перчатки и капюшон, чтобы не привлекать внимания, - произнес Дэйран и повторил то же самое для вышедшего к нам продавца. - Конечно. Для такой красивой дэи только самое лучшее, - залепетал мужчина. - Вот, примерьте эти. Отлично сидят на коже. Помимо всего прочего они оснащены магической подкладкой… Лоза перебралась на стену. На ней появился уже знакомый остролистный цветок. Я заозиралась, чтобы отыскать взглядом его хозяина, вот только вокруг было слишком много существ. Притом не только крылатых. Они больше напоминали людей, но выделялись глазами, неестественными волосами, странной походкой. Словно я оказалась в столице самого Шифира, где можно найти представителя любой расы. - Маленькая? - коснулся моего локтя биат. - Тебя что-то беспокоит? Взгляд метнулся к исчезнувшему цветку, потом на супруга. Я покачала головой и приняла от продавца протянутую им перчатку, чтобы ее примерить. - Если желаете, есть более элегантный вариант, как раз для таких нежных ручек, как ваши. Дэйран недовольно фыркнул. Кажется, мне в мужья попался тот еще ревнивец. А хозяин лавки уже разошелся, начал предлагать один товар за другим. Расхваливал его. Рассказывал преимущества, называл незнакомые мне ткани, с гордостью произносил имена мастеров, которые их создали. Признаться, я немного терялась из-за такого обилия. Мне нравилось все, уже несколько раз хотелось остановиться на предложенных перчатках, но потом продавец доставал новую пару, с таким воодушевлением рассказывал о них, что уже хотелось выбрать именно их. Биат смотрел на мои муки и, сложив руки на груди, улыбался одними глазами. Нет бы помочь! В какой-то момент взгляд наткнулся на ту самую лозу. Притом она будто указывала на лежавшие в стороне перчатки, которые мне пока предложены не были. - А давайте посмотрим вот эти, - сказала я, дотронувшись до них. - Не советовал бы. Неизвестный мастер, не настолько прочные, как эти… - Моя жена захотела их примерить, - весомо произнес супруг. - Конечно, конечно, - заулыбался продавец и протянул запрошенный товар. |