 
									Онлайн книга «(не) Моя Жена»
| Я быстро поднялась, сложила свои заметки в чашу, и подожгла. Осталось поскорее переговорить с Бертой и объяснить ситуацию. Чем быстрее няня начнет слежку, тем лучше. 31. Зверь Незаметно выскользнув из своих покоев через отдельную небольшую дверь, я сразу поспешила к няне. Стоило мне поделиться своим предположением, как она громко запричитала, заохала, и принялась костерить, на чем свет стоит, младшего герцога. — Ирод, вот кто он! Самый настоящий! — сокрушалась Берта, беря меня за руку и пытаясь всячески морально поддержать. — Девонька моя, уходить надо! Пока упырь окаянный не очухался, да не посадил тебя под замок. Я покачала головой из стороны в стороны. — Без супруга никуда не уйду. Не брошу его. — А если ирод успел с ним что-нибудь сотворить? Я прижала руку к сердцу и с вызовом на нее посмотрела: — Пока сама не увижу, не удостоверюсь в этом, не уйду. Старушка сникла, склонила голову и тяжело вздохнула. — И в кого ты такая упертая народилась. Но, будь по-твоему. Я тебя всегда поддержу. Я подошла к двери, выглянула в коридор — никого не было. Тогда вернулась в комнату к Берте и тихо произнесла: — Нянюшка, мне очень нужна твоя помощь. На тебя никто не подумает, не заподозрит. Проследи, прошу, за Управляющим. Я думаю, это он мужа перепрятал, да где-то в отдаленных комнатах держит. Няня удивленно на меня посмотрела, и понятливо кивнула. — Однако будь осторожна, я не знаю его мотивов. Вроде он герцога с детства воспитывал, предан был, всегда на его сторону вставал и меня поддерживал. Но вдруг Ксавьер младший ему угрожает или силой заставил. Главное — это мужа найти, да тайком его из замка вывести. — Ох, девонька, девонька. Смотрю, влюбилась ты в своего мужа. — сокрушалась пожилая женщина, но отговаривать больше не стала. — Прослежу, все сделаю. Только навряд ли Управляющий при тебе к нему в комнаты пойдет. Надо бы тебе отлучиться. — И заодно старшего на воздух вывезти. — продолжила я. — Тогда наверняка, независимо от того, на чьей он стороне, Управляющий к мужу пойдет, чтобы покормить или перепрятать. Заговорщицки кивнув друг другу, я нежно обняла и поцеловала нянюшку, отчего та засмущалась и счастливо заулыбалась. — Ступай, девонька, и не кори себя. Ты ничего бы против дракона не сумела бы сделать. Вон как он охранника зашиб, чуть жизни не лишил. А мужа твоего найдем. Хороший он человек. Ступай. Воодушевленная разговором, я побежала на кухню, чтобы приготовить обед и принести его лжемужу. Входя в покои супруга, держа поднос с мясным супом, я постаралась расслабиться и придать лицу безмятежный счастливый вид. Мужчина уже поджидал меня, встречая взволнованным, но радостным взглядом. Мне даже показалось, что он облегченно вздохнул, будто сомневался, приду я или нет. Это придало мне сил, и уверенным шагом я ступила внутрь. — Доброго дня, Ксавьер! Знаешь, я передумала. Сегодня такая замечательная погода, грех сидеть взаперти в замке. Предлагаю после еды отправиться на прогулку. Заодно кресло чудное опробуем, что привез граф Штолли. Ты согласен? Мужчина посмотрел на меня слегка отстраненным взглядом и три раза моргнул. Что ж. Пока все идет по плану. Вытащу его на прогулку, а няня установит слежку за Управляющим. Кажется, я поторопилась нести бульон с кухни. Он еще недостаточно остыл, источая горячий ароматный пар. | 
