Онлайн книга «Прояви Пси»
|
— Знаем, — сказал Оливер. Он взглянул на часы. — У нас мало времени. Леона сделала вид, что не слышит его. — Можно мне изучить дневник Уилларда? — Конечно, конечно, — сказал Такер. — Подождите, я сейчас. Он поставил передвижную стремянку на нужное место, поднялся по перекладинам наверх, протянул руку и снял с полки тонкую книжку в кожаном переплете. Тихое рычание Рокси было единственным предупреждением, прежде чем в дверях хранилища появилась Харп с огнеметом в руке. Её глаза сверкали от ярости. — Вы двое разрушили будущее, — прорычала она. — Мисс Харп, — пропищал Такер. — Я всё думал, когда же вы появитесь. Предупреждаю, лучше уберите огнемет… Он потерял равновесие на стремянке. В отчаянной попытке встать и избежать падения он выронил блокнот и схватился за поручни. Леона подхватила падающую книжку. Рокси воспользовалась этим моментом, чтобы выпрыгнуть из-под ближайшей полки. Сверкнув глазами и оскалив зубы, она бросилась к Харп. — С меня хватит этого чертового пыльного кролика, — взвизгнула Харп. Она направила огнемёт на Рокси, отчаянно пытаясь прицелиться в быстро движущуюся цель. Но Оливер каким-то образом незаметно проскользнул рядом с ней. Не заметишь его приближения,— подумала Леона. Он схватил Харп за руку, которой она держала оружие, и резко поднял её вверх. Мгновение спустя он вырвал у неё огнемёт. — Рокси, всё в порядке, — сказала Леона. — Тебе не нужно её кусать. Рокси резко остановилась. Харп отвела ногу в ботинке назад, готовясь пнуть пушка. Леона рванула вперёд и схватила Рокси. Потеряв равновесие, Харп упала назад. Раздался тошнотворный хруст, когда её голова ударилась о край книжного шкафа. Она приземлилась на пол и не двигалась. Леона крепко прижала к себе Рокси. — Всё в порядке. Всё под контролем. — Вообще-то, всё вышло из-под контроля, — сказал Оливер. — Нам нужно убираться отсюда. Сейчас же. Леона вдруг почувствовала запах дыма. Она подняла глаза и увидела языки пламени, вырывающиеся из верхней полки. Харп успела выстрелить и случайный выстрел угодил в стопку документов. — Моя библиотека, — простонал Такер. — Мисс Харп, что вы наделали? Он начал беспорядочно собирать книги и папки. Несколько из них упали на пол. Оливер схватил Леону за плечо и потянул её к выходу. — Уходи. Он опять включил начальника. Это сработало. Она бросилась к двери хранилища, держа Рокси под мышкой и дневник Уилларда в руке. Она оглянулась и увидела, что пламя быстро пожирает верхние полки. Искры летели вниз, воспламеняя другие полки, заполненные легковоспламеняющимися материалами. — Дерьмо, — прошептала она. — Ага, — сказал Оливер. Он не стал вдаваться в подробности. Вместо этого он оттащил почти бьющегося в истерике Такера от горящей груды бумаг и подтолкнул его к двери. Ошеломленный и охваченный паникой, Такер последовал за Леоной. — А как же Харп? — крикнула Леона. — Я о ней позабочусь, — сказал Оливер. — Просто уходи. Леона посмотрела вниз, чтобы убедиться, что она движется по желтой полосе, и помчалась через каньоны, образованные башнями из артефактов, книг, предметов и всякого хлама, копившегося целое столетие. Она слышала позади себя Такера, спотыкающегося и задыхающегося, с трудом бежавшего с охапкой книг и папок. Очевидно, Рокси осознала масштаб опасности, Леона отметила, что веселого хихиканья больше не было слышно. Глаза были открыты. |