Онлайн книга «Потерянная ночь»
|
— Не возражаешь, если я задам личный вопрос? — спросил он. Она сузила глаза. — Насколько личный? — Про кожу. — Он указал на куртку и ботинки. — Как-то ты не вписываешься в кожаный типаж. Она была удивлена, как будто готовилась к другому вопросу. Затем она расслабилась. — Это из-за потерянных двенадцати часов моей жизни, — сказала она. — Я ушла в Заповедник в сандалиях, легких брюках и рубашке. Когда на следующее утро я вышла, я была в полном беспорядке. Мои руки и ноги были в особенно плохом состоянии, все в царапинах и синяках, потому что я задевала ветки и шипы и спотыкалась о камни. Если я впаду в еще одно состояние фуги, я хочу быть готова. Она говорила довольно небрежно, но тени в ее глазах ясно давали понять, что страх перед второй фугой преследовал ее как во сне, так и наяву. Когда он повесил куртку на древнюю вешалку, он уловил мимолетный запах ее аромата, смешанный с остатками ее энергии. Он чувствовал себя немного опьяненным. Он повернулся к ней и обнаружил, что она наблюдает за ним с опаской. Он знал, что она прекрасно осознавала притяжение между ними и опасалась этого. Он улыбнулся. — Что? — она потребовала. — Меня поразило, что принцип, который ты только что процитировала, о том, что все вещи в природе балансируют на грани между гармонией и хаосом, применим и к тому, что происходит между тобой и мной, — сказал он. — Я нахожусь на грани, когда я рядом с тобой. Я не думаю, что потребуется много усилий, чтобы вывести меня из равновесия. — Даже не думай об этом, Себастьян. — Она нахмурила брови и подняла руку ладонью наружу. — Я не в настроении. — Но твое настроение может измениться, верно? Она поморщилась. — Теперь ты смеешься надо мной. — Нет. Но, возможно, я смеюсь над собой. — Почему? — Забудь. Присаживайся. — Он слегка махнул рукой, указывая на старые кресла возле камина. — Приступим. Она поколебалась, а затем повернулась и быстрым шагом направилась к одному из кресел. Он наблюдал за ней, позволив себе несколько секунд созерцать ее задницу, упакованную в джинсы. — Слишком, чертовски, много энергии в воздухе, — подумал он. И большая часть ее циркулировало внутри коттеджа. Он обуздал свои перевозбужденные чувства. — Ты понимаешь, что являешься первым человеком, который установил связь между необычными погодными условиями и Заповедником? — спросила Рэйчел. — Это то, что я делаю, — сказал он. — Ищу связи и логические объяснения. — Ты когда-нибудь приходил к неправильному выводу? — Да. Но не часто. Она изящно устроилась на одном из огромных кожаных кресел и протянула руки к огню. — Потому что ты так хорош? — Не во всем, но когда дело доходит до подобных вещей, да. Я лучший. Можно сказать, что у меня дар к этому. Понимание, то появлялось, то исчезало в ее глазах. — Точно так же, как у твоего прадеда был талант охотиться на пиратов? — Что-то в этом роде. — Я не смогу надолго остаться сегодня, — предупредила она. — Независимо от причин появления этого шторма, я не хочу застрять здесь после наступления темноты. По острову, ночью ездить на велосипеде сложно, потому что нет уличных фонарей. — Я обещаю, что ты не поедешь домой на велосипеде одна в темноте, — сказал он. — Я отвезу тебя, если разразится буря. Как прошла дегустация чая? К его удивлению, она, казалось, колебалась. |