Онлайн книга «Серебряный мастер»
|
Он посмотрел на вторую дверь. — Вероятно, это дверь в кабинет Холлингса. — Он достал из кармана крайне незаконную отмычку. — Я собираюсь осмотреться. — А если он там? — «Тем лучше.» Она хотела сказать ему, чтобы он был осторожен, но была уверена, что он не послушает. Дэвис был на охоте. Она открыла дверь кабинета администратора и вошла внутрь. За столом сидела очень элегантная женщина профессионального вида. Она была одета в консервативный деловой костюм. Табличка на ее столе гласила, что ее зовут мисс Аллонби. — «Пожалуйста присаживайтесь.» — Тон мисс Аллонби был таким же изысканным, как и ее внешний вид. — Кажется, я не расслышала ваше имя? — «Сьюзен Бейкер». — Селинда села. — Как я уже говорила, мне порекомендовала вас жена сенатора Падбери. — «Да, конечно. Но доктор Кеннингтон очень занят. Сейчас он редко берет новых клиентов.» — Надеюсь, он сделает для меня исключение. Мисс Аллонби включила компьютер на своем столе и повернулась к экрану. — Боюсь, Я могу записать вас только на конец следующего месяца. — Отлично, — сказала Селинда. Глава 36 Отмычка подобрала частоту. Тихий щелчок. Дэвис открыл дверь и вошел в комнату. Тяжелая доза инопланетного пси парализовала все его чувства. Ему не нужно было осматривать комнату, чтобы понять, что где-то рядом есть лаз в катакомбы. Представительный мужчина, сидевший за большим письменным столом у окна, испуганно поднял голову. — Вы ошиблись дверью, — сказал он, черты потемнели в раздраженной хмурости. — Я так не думаю, доктор Холлингс. На лице человека, называвшегося Кеннингтоном, промелькнуло узнавание. Тревога и что-то близкое к панике последовало почти сразу. Он вскочил на ноги, уставившись на Дэвиса так, словно не мог поверить своим глазам. — «Что ты здесь делаешь?» — «Дело Гильдии. Помимо всего прочего, я пришел за другой рубиново-янтарной реликвией». — Я не знаю, о чем ты говоришь. — Теперь Холлингс частично восстановил самообладание. Очень небрежно он начал тянуться к верхнему ящику стола. Дэвис достал из кармана маг-рез. — Руки вверх, Холлингс. Челюсти Холлингса сжались, но он поднял руки. Дэвис пересек комнату, прошел за стол и открыл ящик. Внутри тускло поблескивал маг-рез-пистолет. Он вытащил его и выбросил обойму. — Я полагаю, раньше он принадлежал Бринкеру? — он сказал. — Я не знаю, о чем ты говоришь. — «Не ужели не знал, что вредно держать такое близко к катакомбам», — сказал Дэвис. — «В этой комнате много инопланетного пси. Неизвестно, что может случиться, если ты нажмешь на курок». Ярость отразилась на лице Холлингса. — Послушай, сукин ты сын, я не знаю, о чем ты говоришь… Дверь приемной открылась прямо за спиной Холлингса. Дэвис увидел темноволосую женщину в строгом костюме. Она смотрела с открытым ртом на сцену внутри кабинета. Селинда была прямо за ней. — «Что, черт возьми, здесь происходит?» — выдохнул секретарь. — «Доктор? Все в порядке? Мне вызвать полицию?» Холлингс не ответил. Он бросился на Дэвиса с дикими глазами. Казалось, он не обращал внимания на пистолет в руке Дэвиса. — «Почему-то просто не ожидаешь, что здравомыслящий человек броситься на человека, держащего маг-рез», — подумал Дэвис. Но это только показало, насколько непредсказуемыми могут быть события, когда появляется насилие. Мисс Аллонби закричала. |