Онлайн книга «Охотник за привидением»
|
Элли рассмеялась. — «Ты понимаешь, что нам придется поделиться этой находкой с Бертой Ньюэлл?» — Нет проблем, — сказала Дорин, подталкивая их к выходу. — Денег будет предостаточно. Элли, тебе лучше закрыть дыру в стене после того, как мы уйдем. Не хочу рисковать, что какие-нибудь другие руинные крысы откроют эти джунгли до того, как мы подадим нашу заявку.» — Хорошо, — согласилась Элли. Она схватила Купера за руку. Купер посмотрел на них обоих. — «Не хочу сыпать соль вам на рану и все такое, но нам придется иметь дело с копами, прежде чем вы сможете начать работу с документами, которые вам понадобятся, чтобы подать заявку на джунгли. У нас тут труп.» Элли поморщилась. — «И известный детектив, который отрубился на полу моей кухни. Это, вероятно, потребует небольшого объяснения». — Нет проблем, — сказал Купер. — «Я Босс Гильдии, помнишь? Я решаю такие вопросы». Дорин нахмурилась, внезапно насторожившись. — «Это было довольно мощное световое шоу, которое вы там устроили. Я предполагаю, что ты, вероятно, расплавил янтарь». — Ммм, — сказал Купер. — Ты собираешься выйти из-под контроля и начать вести себя с нами странно, прежде чем мы выберемся на поверхность? — спросила Дорин. — Не глупи, — сказала Элли. Ее рука сжала руку Купера. — «Боссы Гильдий не выходят из-под контроля и не становятся странными». «Нет, если только нас не спровоцируют», — сказал Купер. Глава 40 Полтора часа спустя детектив Элис Мартинес стояла на кухне у Элли и смотрела, как двое офицеров в форме поднимают на носилках храпящего Грейсона ДеВитта. Элли показалось, что она заметила веселье в темных глазах Элис. Вне всякого сомнения, уголки рта детектива дернулись. — Он действительно пил чай, который вы для него приготовили? — спросила Элис слишком нейтрально. — Я не заставляла его пить, — быстро сказала Элли. — «Я приготовила и налила себе и Дорин. Он налил себе сам. Честное слово». — Она посмотрела на Дорин, стоявшую рядом. «Разве не так?» — Абсолютно, — серьезно сказала Дорин. — «Элли даже предупредила его, чтобы он не пил». Брови Элис поползли вверх. — Вы предупредили его, мисс Сент-Клер? Элли откашлялась. — «Я сказала, что на его месте я бы не стала пить ничего, что было сварено человеком, которого подозревают в изготовлении наркотиков». По другую сторону кухни Купер остановился в своей беспокойной ходьбе. Элли заметила, что сильный жар после дожигания начал исчезать из его глаз, но теперь он сползал в неизбежное истощение. «Звучит как полное раскрытие для меня, детектив», — сказал он. «Конечно, да». — Элис начала улыбаться. — «И все же наш первоклассный детектив, мистер Спецназ, пошел вперед и выпил чай». — Теперь она широко улыбалась. — «О, Боже, это классно. Это так замечательно. Я не могу дождаться, когда об этом узнают в департаменте». Элли внимательно наблюдала за ней. — Значит ли это, что вы не собираетесь меня арестовывать? — За что? За то что заварили чай на собственной кухне, а потом предупредили детектива ДеВитта, что ему не следует его пить? — Элис усмехнулась. — «Не волнуйтесь, мисс Сент-Клер, никто не собирается вас арестовывать. На самом деле, от имени остальных детективов полицейского управления Каденс-Сити позвольте мне выразить нашу благодарность и признательность. Вы не знаете какой занозой в заднице был ДеВитт в последние несколько месяцев». |