
Онлайн книга «Обещания, обещания…»
Оглядываясь по сторонам и надеясь встретить кого-нибудь из знакомых, как обычно бывает на таких сборищах, Янси скрепя сердце стала кокетничать с Мэтью. Вечеринка была в самом разгаре, когда он наклонился к ней и, крайне удрученный, воскликнул: — Она здесь! — Твоя экс? — прошептала Янси, не поворачиваясь, чтобы «она» не догадалась, что говорят о ней. Он кивнул, изобразив на лице улыбку, хотя в душе ему было не до смеха. — Мне оставаться рядом или исчезнуть и дать тебе возможность навести мосты? — Ей хотелось во что бы то ни стало помочь. — И почему я не влюбился в тебя? — спросил он, глядя на нее серьезными глазами. «Потому что мне этого не хотелось». — Жизнь полна неожиданностей, — сказала она и рассмеялась. Мэтью тоже рассмеялся, и Янси, словно чувствуя на себе сверлящий взгляд его прежней подружки, непроизвольно подняла глаза, взглянув на дверь. За ними и вправду наблюдали, как она могла убедиться, впадая в шоковое состояние от изумления. Однако не женщина, а высокий темноволосый мужчина, пришедший на вечеринку с опозданием, — тот самый, который поцеловал ее при их последней встрече. Она поспешно отвела взгляд от Томсона. Мэтью что-то говорил, но она не понимала смысла его слов. Томсон — здесь! Сердце билось как бешеное; ей хотелось домой и в то же время хотелось остаться. Она хотела выбежать к «мерседесу» и… О господи, опять! Ей не жить. Он заметил машину на стоянке, и ему, с его фотографической памятью, не узнать номер машины, принадлежащей «Эддисон Керк»! — Э-э… ты не возражаешь, если я уйду? — спросила она Мэтью, с трудом выдавив улыбку. — Янси, не могла бы ты задержаться еще на полчасика? Только одиннадцать, и мне бы хотелось, чтобы Пиппа заметила, что я пленил самую красивую девушку. Ей хотелось поскорей убраться отсюда. Томсон Уэйкфилд не проявил к Янси интереса, хотя мог бы подойти и поздороваться. Поскольку они смотрели прямо друг на друга, он не мог притвориться, что не заметил ее. Ей хотелось убраться отсюда. И поскорее. Однако пришлось дать шанс Мэтью. — Так давай, Мэтью, бери меня в плен, — улыбнулась она ему. Янси надеялась, что Томсон видит это и отмечает про себя, что находятся и другие мужчины, которым она интересна. Комната, скорее — зал, была огромной, но Янси чувствовала, где именно был в эту минуту Томсон. Прошло мучительных полчаса, и она решила действовать. — Мне рано вставать, — сказала она Мэтью, когда уже нельзя было медлить с уходом. — Попрощайся за меня с хозяевами и поблагодари их. Я уйду незаметно. — Я провожу тебя до машины. — Ради бога, не надо, — улыбнулась Янси. — Оставайся и… — Ей подумалось, что он вскоре начнет устанавливать контакт со своей прежней красавицей. — Желаю удачи. Мэтью поцеловал ее в щеку, и Янси, не удержавшись, бросила взгляд туда, где только что был Томсон… Она была крайне удручена — его там не оказалось. Притворившись, что направляется в гардероб, Янси вышла из гостиной и вскоре уже подходила к «мерседесу». Она открыла дверцу, чтобы быстрее умчаться отсюда, но вдруг голос, который она узнала бы из тысячи, медленно протянул: — Ну-ну, да это же Янси Докинс! И в мыслях не было встретить вас здесь! Томсон Уэйкфилд показался из сумерек. Что могла она сделать? Подсознательно ее странным образом тянуло помедлить и побыть с ним немного и в то же время хотелось лететь отсюда со скоростью ракеты. Томсон обошел машину, чтобы встать к Янси лицом, пока та с трудом старалась взять себя в руки. Девушка решила действовать, пустив в ход свои чары. — Застукали на месте, — улыбнулась она. На его лице — ни тени улыбки. Янси, не отрываясь, смотрела на его мрачное лицо. — Похоже, вы собираетесь уволить меня? — Приведите хоть один веский довод против этого, — предложил он. Но ничего толкового не пришло ей на ум. Безусловно, разъезжать по вечеринкам на служебном «мерседесе» было явным нарушением правил. И это уже не первое нарушение может стать поводом к увольнению. — Если… если вы уволите меня, то… э-э… пострадает бизнес, — вырвалось у нее от безысходности. Томсон без улыбки, не отрываясь, смотрел на нее. — Любопытно. Вы хотите сказать, что проводите деловую сделку, которая сорвется, если вас уволят и помешают завершить ее? — Не я, а Дуглас Клементс. Я везу его в аэропорт завтра в пять утра. Он может опоздать на самолет и сорвется его поездка, не окажись я на месте. Ему не на чем будет добраться. Хотела бы она уметь читать по его глазам, но они оставались непроницаемыми. — Тогда лучше отправиться домой спать, — заметил он наконец. — Думаю, вам придется рано вставать. Сердцу становилось все теснее в груди. — Но все-таки место остается за мной? Или я сделаю этот рейс и буду уволена в понедельник? Что ж, извините, — нашла она в себе силы выдавить это слово. Она собралась открыть дверцу, когда Томсон опустил руку ей на плечо, чтобы остановить ее, и у него невольно вырвалось восклицание: — Боже мой! Вы же совсем продрогли! Где ваше пальто? — Я не взяла его с собой. Вопреки ожиданиям, Томсон не стал ее отчитывать, и не успела Янси и глазом моргнуть, как он стащил с себя пиджак и накинул на нее. Она только тогда поняла, что действительно замерзла. В Томсоне Уэйкфилде явно что-то есть, что заставляет ее позабыть в такую холодную ночь о том, что она легко одета. Совершенно изумленная, она повернулась, чтобы открыть дверцу водителя, но Томсон указал ей на место пассажира. — Я сам поведу. — Куда мы едем? — спросила Янси, поняв, что задает глупый вопрос. — Если вы везете меня домой, то вам понадобится машина, чтобы вернуться на вечеринку. А я тогда не смогу везти Дуг… — Я не вернусь на вечеринку. — Нет? — спросила она, но в голову ей пришло что-то еще. — Томсон, я… о! — пробормотала она, осознав, что назвала главу «Эддисон Керк» просто по имени. — Это повод для увольнения? Он рассмеялся, а Янси поймала себя на мысли, что ей нравится, как он смеется. — Извините, — поспешно добавила девушка. — Я не хотела испортить вам вечер. — А вы и не испортили, — уверил он веселым тоном. — Вы заметили меня, когда я выходила? — Едва ли такое совпадение было случайным, — усмехнулся он. — Вы и вправду добрый человек, я говорила вам это? Только не думайте, что я пытаюсь умаслить вас, честное слово, но вы могли бы… — Она замолкла, вдруг почувствовав себя дурочкой. — Так как мы поступим? |