Онлайн книга «По обе стороны Грани»
|
— А что я такого особенного сказала? — Элис удивлённо подняла брови и бросила в чашку два кубика рафинада, — Я вообще не хотела им ничего говорить, уж больно нагло вёл себя этот Тайлер. — Элис, пойми! Это не шутки. Ты что, не в курсе, какие слухи ходят про людей в синих мундирах? Никто не знает, на кого они работают. Одни говорят одно, другие другое. Но все сходятся во мнении, что связываться с ними опасно. Ты знаешь, какой у них допуск? — И какой же? — А никакого! Их полномочия не ограничены ничем. Я слышал, что они имеют право попросить кого угодно о чём угодно, и им обязаны помогать все, — неважно, кто ты, какое у тебя звание, будь ты хоть генерал, хоть простой гражданин. У них вагон и маленькая тележка всяких привилегий. Могут, например, арестовать человека на неопределённый срок без объяснения причин и безо всякого ордера. Могут и убить на месте — если посчитают нужным. — И кто же они, по-твоему? Берти задумался. — Не знаю. Я думаю, что они занимаются сложными случаями, которые не под силу полиции. Наверное, разбирают происшествия с участием магов. Паранормальные явления изучают. А может, даже охотятся на пришельцев из космоса. — Подумаешь, — усмехнулась Элис, помешивая ложечкой свой кофе, — ДВР! Не могут отличить уличную шпану от своих пришельцев, которых они там ищут. — Уж не тебя ли им не хватает? — Да иди ты… Кстати, тот крендель, которому мы дорогу показывали, и впрямь смахивает на пришельца, а, Роберт? — Тебе всё шуточки!.. — Ладно, Берт, не ершись. Всё же обошлось, правда? Берти покрутил в руках трубочку от коктейля. Потом вдруг расхохотался. — А знаешь, я даже рад, что с нами приключилась эта история! Давненько мы с тобой ничего не затевали. — Это точно, — усмехнулась Элис. — Да… Всё-таки с тобой классно. Элис смущённо порозовела. За всю свою жизнь она слышала эти слова миллион раз. И почти так же часто ей говорили, что у неё несносный характер. — Хотя иногда ты бываешь просто невыносимой, — закончил Берти свою мысль, и всё сразу встало на свои места. Часы на городской ратуше пробили три четверти одиннадцатого. Элис внезапно погрустнела и засобиралась. — Надо идти, — объяснила она, — Завтра с утра хочу заглянуть в лабораторию. Пришло время снимать данные. — Понятно… Как, там, кстати, у тебя? Есть результаты? Элис накинула капюшон и поплотнее закуталась в плащ: становилось прохладно. — Есть. Но чтобы быть уверенной на все сто, я намерена повторить замеры несколько раз. В подземном переходе Роберт поднял руку в прощальном жесте. — До завтра! — Пока. И они пошли в разные стороны, каждый своей дорогой. Если бы Элис не торопилась домой; если бы друзья покинули площадь Старого города несколько позже, то могли бы наблюдать, как всколыхнулась и замерла толпа, когда из уличных громкоговорителей раздался голос, возвещавший о чудовищной катастрофе на энергетической станции в Нью-Майквери, в самом сердце Скайленда. Глава вторая, которая доказывает, что стройка, особенно замороженная, — не самое лучшее место для прогулок Обычно Элис засыпала почти мгновенно, — для этого даже не нужны были магические способности, достаточно немного сконцентрироваться, и… Но сегодня сон все никак не шёл. Снова и снова она прокручивала в памяти события последнего дня. Внутреннее чутьё подсказывало девушке, что происходит неладное, но что именно происходит, и кто за этим стоит? Когда опасность явная, и ты встречаешься с ней лицом к лицу, у тебя есть возможность всё взвесить, оценить свои силы, и понять, как нужно действовать. Гораздо хуже, когда ты чувствуешь опасность, но не знаешь, с какой стороны ждать удара. |