Онлайн книга «По обе стороны Грани»
| 
												 — …и помните, это наш последний шанс. Другой попытки не будет. Нам нужна вся энергия, до последней капли… — Берти? — изумилась Элис, — Что ты здесь делаешь? Свет молодого месяца был слишком слаб, чтобы пробиться сквозь густые кроны деревьев. Элис моргнула и прищурилась, пытаясь разглядеть лица говоривших. Кусты шевельнулись, и две или три тени, очертаниями напоминавшие людей, отделились от темноты и двинулись в её сторону. Скинув пальто, Элис поднялась на ноги, поёживаясь от ветра. — Роберт, это ты? — повторила она и шагнула вперёд. Под ногами хрустнула сухая ветка, — Эй, я тебя узнала. Что молчишь, как партизан? Подай голос, я ничего не вижу. Раздался тихий взволнованный возглас, тут же оборвавшийся. — Берти, это не смешно, — сказала Элис с упрёком, — Если решил меня разыграть, давай будем считать, что тебе это удалось. Выходи уже и помоги мне. Новое пальто из-за тебя порвала. Ответа не последовало. — Берти? — пробормотала она уже не так уверенно. Сердце бешено застучало, Элис стало жутко и жарко. Она сделала ещё шаг, как перед ней вспыхнуло кольцо холодного света, а в следующий миг её повалили на спину, плотно прижав к земле. — Ты? — пораженно воскликнул незнакомец голосом Роберта, опуская фонарь. Его глаз не было видно из-за густых, слегка вьющихся волос, падавших на лоб, но девушка чувствовала, как он буравит её взглядом, — Но… — Берт… — Элис непонимающе посмотрела на человека, которого она приняла за своего друга, — Вы не… Бесспорно, напавший на неё мужчина не имел с Робертом ничего общего, — за исключением голоса. При этом очевидно было, что он узнал её, хотя девушка могла поклясться, что никогда прежде не встречалась с этим человеком. Элис вдруг остро осознала свою полную беспомощность. Ни допуска, ни оружия. Она заметила, что до сих пор сжимает в руке палочку от мороженого, и невольно усмехнулась. — Пустите меня! — возмущённо воскликнула она, впрочем, зная, что толку от этого не будет. — Элисон? Элисон Мейнфорд? На арене событий появилось ещё одно действующее лицо, коим оказался ни кто иной, как господин Уинстон. — Отойди, Лео. Я разберусь, — Уинстон помог ей подняться, — Вижу, я вовремя… Добрый вечер, мисс. Элис машинально пробормотала слова благодарности, недоумевая, как и почему солидный бизнесмен оказался здесь в такое время, и откуда он знает напавших на неё людей. — Вы живёте неподалеку, верно? — осведомился Дэниел Уинстон. — Да, но… — Вот и отлично. Держите ваше пальто. — Спасибо… Проводив её до ворот ботанического сада, Уинстон остановился, скрестив руки на груди. — Не стоит разгуливать по ночам, — он старался сохранить невозмутимое выражение лица, но уголки его губ подрагивали в насмешливой улыбке, — Особенно в тёмных парках. И уж тем более в одиночку. Мало ли что может случиться?.. Элис хотела возразить, но Уинстон не дал ей открыть рот. — У меня ещё остались кое-какие дела… Вы ведь доберётесь до дома самостоятельно, правда? — Разумеется! — оскорблённо воскликнула Элис: она не выносила, когда с ней обращались как с грудным младенцем, — Всего наилучшего, мистер Уинстон! Дэниел Уинстон протянул руку, но девушка сделала вид, что не заметила этот жест. Она демонстративно хмыкнула, и, круто повернувшись на каблуках, зашагала по тротуару. * * * Матерый дракон с чешуёй цвета булатной стали кружил в грозовом небе, среди свинцово-серых туч. Дракон был голоден и зол, он искал жертву. Элис стояла посреди каких-то развалин, прижавшись к стене и затаив дыхание. Она боялась, что дракон заметит её и съест.  |