Онлайн книга «Расплата за измену. Изысканный развод графини»
|
— Мой отец меня не любит. Другие девочки гордятся своими отцами, а мой папа ни разу меня не обнял и не поцеловал. Он даже вечером не заходит пожелать мне спокойных снов. И маму не пускает, говорит, что когда меня отправят в закрытую школу, то там родителей не будет! Вы же меня везёте в школу? Хотите сдать и забыть? Виктория говорит спокойным голосом, очень серьёзно, от этого у несчастной няни случился спазм в животе, холодный пот выступил на лбу. Она действительно соучастница преступления против ребёнка! Вместо ответа девочке она постучала в стену кучеру и приказала остановиться. Быстро выскочила из кареты на свежий воздух и простилась со своим завтраком. — Мисс, скоро стоянка, если вам плохо можете взять комнату, отдохнёте, —крикнул кучер, но няня только махнула рукой, села в карету и попросила ехать медленнее. — Так вы не ответили, меня везут в школу? — настойчивости Виктории можно, позавидовать. — Насколько я знаю, в том округе нет частных школ. Мы проживём два месяца в усадьбе одной пожилой леди. Отец не хочет, чтобы тебя пугали репортёры. Я думаю, он спрятал тебя от опасности. Вместо ответа, Виктория долгим взглядом посмотрела на няню и отвернулась в окно. Продумывать план побега, пока мисс Аманда приходит в себя после непростого разговора. Через полчаса показались крыши постоялого двора, кучер остановил коней, помог пассажиркам спуститься и показал, куда идти. — Там хозяйка принимает знатных постояльцев, закажите обед и можно спросить комнату. — Спасибо, если решу остаться, то скажу вам. — Мисс Аманда, а тут только мы отдыхаем? — прошептала Виктория, разглядывая несколько больших карет, стоящих вдоль высокого забора. Пока служки поят лошадей, проверяют упряжь, несколько почтенных матрон заняли небольшую беседку и о чём-то оживленно разговаривают. — Тут много разных экипажей, наш вот этот, лорд Бэкет тебя любит, и мы едем в самой удобной карете. Не перепутай, с незнакомцами не разговаривай, держись рядом. Тут много разных людей и не всегда хороших. Надеюсь, что вы услышали мои наставления, леди Бэкет. Аманда сама не заметила, как начала разговаривать с девочкой, как со взрослой, тщательно подбирая слова. — Да, мисс Лейквуд, я вас поняла. Няня решила взять комнату, чтобы немного отдохнуть после обеда. Трястись в карете по просёлочной дороге слишком тяжело. Еда оказалась простой, но очень вкусной. Овощная похлёбка с курятиной, пирог с яблоками, чай с ароматными травами. Виктория всё съела и поднялась за няней на второй этаж в комнату, и легла отдохнуть. Аманда прилегла на вторую кровать и уснула. А когда очнулась, девочку не увидела. — Ох! Не нравится мне это. Схватила шляпку, сумочку, не поправляя растрёпанную причёску, побежала вниз. — Маленькая девочка, очень нарядная, вы не видели? — на выдохе простонала няня, предчувствуя самое худшее. — Она спустилась и попросилась в туалет, посмотрите, может быть, на улице? В карете? Аманда прошла вдоль и поперёк весь двор харчевни, когда поняла, что Виктории нет, подняла панику, потребовала проверить все комнаты, все стайки, туалеты, кухню. — Мэм, недавно отьехали три кареты, и все в разные стороны, может быть, девочка села в одну из них? — дворовый парень, что кормит коней, прошептал страшную правду, которую няня и без него понимает, вот только не хочет признать. |