Онлайн книга «Ее дикие звери»
|
Сабрина вскидывает голову, и мы впятером входим в столовую с развязными ухмылками. Шум оживленного зала растворяется в тишине. Я сразу понимаю, что не готова. Эти парни умирают от жажды и в холодный день, а мы с Минни не привыкли к такому вниманию. Нам сразу же начинают свистеть, и один волк даже воет. — Чеееерт, дамы! — зовет кто-то. — Садись с нами, Рискованный полет! — кричит другой. — Мышонок, тащи сюда эти кексики! Пока мы подходим к буфету, раздается не один дикий лай и рычание, и мы стараемся не смотреть им в глаза. Но особенность очереди в буфет в том, что теперь мы стоим задницами к залу. Сабрина и Стейси выпендриваются и определенно находятся в своей стихии. Коннор подходит к нам в обтягивающей красной рубашке, с распущенными длинными черными волосами и широкой улыбкой на лице. Его канареечно-желтый нимпин что-то щебечет, но не возбужденно. Наши отвечают писком, будто жалуются на отсутствие у нас чувства самосохранения. — Привыкайте к этому, анимы, — посмеивается Коннор, шлепая Сабрину по заднице, когда она радостно подставляется ему. — Вы только что включили красный сигнал, и все звери придут на зов. Маленький бассейн с акулами, сами понимаете. Он ухмыляется кому-то, кто приближается ко мне сзади, и я чую льва. — Привет, леди, — раздается глубокий, соблазнительный голос. Я оборачиваюсь и вижу потрясающего широкогрудого парня, с красивыми зелеными глазами, горящими интересом в сторону Минни. — Как тебя зовут? — он протягивает свою большую руку. Минни застенчиво протягивает руку в ответ, и он наклоняется, чтобы поцеловать ее. — Минни, — тихо произносит она. Лев улыбается, хотя его хищный взгляд прикован к ее декольте. — Я Эштон. Пожалуйста, составь мне компанию и посиди со мной за столиком. О, он такой обходительный, настолько, что если бы я не видела, как он ударил другого льва с такой силой, что его пришлось отнести в медблок, только за то, что тот украл у него вилку, я бы посоветовала своей лучшей подруге пойти с ним. — О, я… — Минни смотрит на меня, потом на Коннора. Коннор тут же понимает и уводит Минни. — Мы поедим вместе, — торопливо говорит он. — В другой раз, Эши. Эштон хмурится, но больше ничего не говорит, направляясь обратно к своему столику, где его встречают сдавленным смехом. — Мне нравятся твои волосы, — раздается другой низкий голос. На этот раз мы оборачиваемся и обнаруживаем трех волков, наблюдающих за нами со своего столика в первом ряду. Все они выше ста восьмидесяти двух, с легкой щетиной, как любит носить стая. У того, кто заговорил первым, кольцо в носу. — Подожди… Аурелия, верно? — спрашивает он. Я заставляю себя улыбнуться. — Верно. Они на мгновение замолкают, и я понимаю, что они ведут телепатический разговор друг с другом. Затем они внезапно отворачиваются от меня. — Извини, э-э… Неважно. Сабрина издает звук отвращения. — Киски. Самцы замирают, и у меня сводит живот, пока я борюсь с желанием ударить нашу леопардиху. Все трое самцов немедленно оборачиваются. — Что ты только что сказала? — голос вожака низкий и опасный. — Не обращай на нее внимания, — быстро говорит Минни. — Она разговаривала со мной. — Нет, блядь, не с тобой, — его ноздри раздуваются, и он указывает на меня грязным пальцем. — Дикарь уже заявил на тебя права. Мы и близко к тебе не подойдем. |