Онлайн книга «Маленькая хозяйка большого герцогства»
|
Дио Хэмис тоже оказался в карете в последний момент. Я предложила ему выбор и не настаивала. Но он забрался внутрь, шлёпнул на пол два саквояжа с жалобно звякнувшими склянками и, пробормотав “герба нас защитят”, уверенно захлопнул за собой дверцу. На нашем пути одна точка искажения, которая перемещает нас на широкий тракт, связывающий Ла Дэрвиль и столицу. Весь путь не должен занимать много времени, но оно кажется неимоверно тягучим... неожиданно карета замедляется, а потом и вовсе останавливается... — Ваша светлость, полагаю, мы на месте, — Рамиз тут же появляется напротив окошка. — Но позвольте мне сначала прояснить момент безопасности. Не покидайте карту, пока я не вернусь. — Конечно. Будьте осторожны и, умоляю вас, поторопитесь. Кланяется и понукает коня бежать вперёд. Сцепляю руки до побелевших костяшек. Сглатывая вязкую слюну. Вспоминаю, что есть кувшин с простой водой. Достаю и отпиваю пару глотков. При появлении Рамиза у окошка вздрагиваю от неожиданности и закашливаюсь, едва не подавившись глотком воды. — Простите ваша светлость. Если желаете, можем подъехать ближе. Киваю. Карета недолго катится вперёд и снова останавливается. Открываю дверь и ловко спускаюсь. Новое дорожное платье и удобная обувь не мешают движению. Не заставляют ждать, когда мне чинно подадут руку. Природа укутывает в прохладный влажный кокон. Дождь так и не перестал идти, но сейчас его сил хватает лишь на противную морось. Ноги слегка скользят по влажной каменистой поверхности широкого тракта. Несколько стражей тут же спешиваются и окружают меня. Идут рядом. Вижу две повозки, стоящие у обочины. Третья — съехала в кювет. Люди графа как раз пытаются выпрячь из неё испуганную лошадь. Кручу головой, пытаясь найти голубоглазого демона. Но кругом лишь стража в одинаковых форменных мундирах. Сердце старательно напоминает о себе стуком в ушах. — Рамиз, выясните, пожалуйста, где граф. Быстро кланяется и спешит выполнить указание. Обращается к ближайшим стражникам, но те лишь мельком оглядываются, пожимают плечами и отворачиваются, продолжая хлопотать над потрёпанного вида мужчиной в кожаном жилете. Связывают его запястья. Другие стражники реагируют так же. Они пожимают плечами и возвращаются к своему делу — ведут осыпающего их отборной бранью здорового детину к одной из телег. У разбойника бритая лысина и борода, заплетённая в две коротких косы. — Вы и вы, — обращаюсь к двум из пяти оставшихся стражников: — помогите, пожалуйста, Рамизу. Коротко кланяются и уходят. Мне не нравится, что я его не вижу. Стискиваю зубы и иду выяснять, есть ли пострадавшие. Дио Хэмис сообщает, что тяжёлых увечий у людей графа нет. Пара переломов, ушибы и порезы таковыми не считают. Ощущаю некоторое облегчение и слушаю рассказ стража с перевязанным плечом: — Все арбалетчики лежали на дне повозок и следили за окрестностями. Через отверстия в бортах было отлично видно, а сами. Мы ждали, когда в чучела полетят стрелы. Я имею в виду те чучела, которые изображали охранников. И мы не прогадали. Успели заметить. Лучники прятались на деревьях, но мы их “сняли”. О, это нужно было видеть, ваша светлость! Я слушаю о том, что разбойники не ожидали отпора и растерялись, потеряли драгоценные мгновения. Про то, как стрелы арбалетов выбивали из рук преступников оружие и били по ногам тех, кто пытался бежать. Три телеги позволяли обозревать картину с разных ракурсов, не давали разбойникам полностью спрятаться за стволами деревьев... |