Онлайн книга «Выкуп инопланетного дикаря»
| 
												 Прости, — думаю я про себя, как и всегда, когда стою здесь. — Извини, Олеся. Дэлия слегка касается меня своей рукой. — Я знаю, что ты все еще винишь себя за это, — мягко говорит она, врываясь в мои мысли. — Я вижу, как ты смотришь на эту могилу. И ты совершаешь эти рискованные поступки, потому что чувствуешь себя виноватой. Я знаю, что это ты каждый день кладешь сюда цветы. Но ты не убивала Олесю. Это было они. Инопланетяне. Не ты. Ты можешь отпустить это. Эти слова имеют большое значение, потому что они исходят от нее. Дэлия редко говорит. Но когда она это делает, то всегда меняет игру. И она наблюдательна. Я думала, что осталась незамеченной, принося цветы. — Спасибо, — говорю я, вытирая глаза. Остальные девушки соглашаются и похлопывают меня по спине и плечу. — Черт побери. Во всяком случае, ты, вероятно, спасла нас всех от гораздо худшей участи. — Плуд, — говорит глубокий голос. Джекзен стоит позади меня, задумчиво глядя на могилу. — Известно, что они берут женщин и убивают их. Используют для ужасных вещей. Наши женщины ушли тем же путем. Были похищены у нас. Они высадили вас здесь, как способ опозорить нас и вызвать путаницу. Они все равно это сделали бы. Никто из вас не повлиял бы на это. Они зло. Я чувствую его тяжелую руку на моем плече и сжимаю ее своей. Мне становится легче от мысли, что мы оказались здесь не по моей вине. Из-за этого постоянного источника пронзительной вины в глубине моего сознания я сделала много смелых или глупых вещей. Уверена, что в другое время я поступила бы иначе. — Хорошо, — говорит Дэлия. — Уходим. Она начинает удаляться в направлении пещер, где, по словам Джекзена, мы сможем жить. Одна за другой девушки бросают прощальный взгляд на «консервную банку» и нашу маленькую колонию, а затем идут вслед за Делией со своими скудными вещами в грубых тканевых мешках на плечах. Я несу сумку Джекзена, потому что он все еще ранен, и не думаю, что сегодня он готов к большему, чем ходьба. По крайней мере, он не бледен. Девочек нет, и мы одни в «консервной банке». Мы молодожены. Мы заслуживаем пару минут наедине. Я смотрю на него. — Как ты чувствуешь себя в роли мужа? Он наклоняется, чтобы поцеловать меня. — Это похоже на конец и начало. Старый Джекзен стал новым. Мир изменился. Лучше. Ярче. Полный обещаний. Но и сложнее. Так должно быть для воина. Но теперь для Софии будет легче. Моя жена. Я позабочусь об этом. Я поднимаюсь на цыпочки, чтобы поцеловать его. Мне не нужно ничего говорить. Я почти уверена, что он может видеть счастье на моем лице. Я смотрю на переводчик. Он работает намного лучше, чем кто-либо предполагал. Этот сверхпрочный чип внутри него, вероятно, намного ближе к реальному искусственному интеллекту, чем подозревали его создатели. Он практически самостоятельно выучил язык Джекзена. Если бы мы вернулись на Землю, это стало бы абсолютной сенсацией известной на весь мир. Как и профессор Уилкинс, вероятно. И, может быть, даже я. Но сейчас мне все равно. Это слишком далеко, слишком нереально. Кажется, что этого никогда и не было. Теперь для меня важны другие вещи. Например, тот факт, что батарея переводчика не будет работать вечно. До сих пор он отлично помогал нам, но это как костыль у больного. Теперь я должна выучить язык Джекзена. В конце концов, я вроде как лингвист. Ну, я уже знаю несколько слов.  |