Онлайн книга «Связанная серой»
|
Хелен Харпер Связанная серой (Клеймо огня — 1) Информация о переводе: Перевод: Rosland Редактура: Rosland Русификация обложки: Rosland Глава 1 Нет ничего столь же приятного, как устроиться на диване с бокалом красного вина и болтать со своим бойфрендом о том, как лучше всего уложить бугая ростом метр восемьдесят, вооружённого мачете. — У него было то безумное выражение в глазах, — сказала я, крутя пальцем у виска. — В глубине души я знала, что через считанные секунды он развернётся к ресторану и перережет как можно больше людей. Мы стояли на пороге настоящей кровавой резни. Джереми встревоженно покачал головой. — Ты же ещё учишься, Эмма. Поверить не могу, что они подвергли тебя такой опасности. Я старалась вести себя буднично, будто безудержная дрожь вовсе не била меня ещё час после инцидента, и отпила глоток вина. — Это же не было запланированным. И к тому же, — добавила я, — это лучший способ обучиться. — Когда сумасшедший псих едва не отрубает тебе голову? — Да он даже не подошёл настолько близко, — отмахнулась я, испытывая ту неуязвимость, которая возникает только тогда, когда ты посмотрела в лицо собственной смертности и ушла, всё ещё дыша. Я поставила бокал на стол и встала, потянув Джереми за руку, чтобы он сделал то же самое. Затем я дала ему нож для масла, к тупому лезвию которого до сих пор прилипли крошки, и отошла примерно на шесть шагов. — Он ревел так громко, что и мертвеца бы разбудил. Джереми улыбнулся, размахивая ножом для масла из стороны в сторону, затем испустил то, что можно описать лишь как поразительно жалкую попытку рёва. — Но, — продолжала я, — он так много энергии тратил на издание звука и так сосредоточился на оружии в его руке, что даже не осознавал, как Уильямс подошел к нему сзади. Я достала дубинку и сделала ложный манёвр влево. Я потянулась к журналу и скрутила его в рулон, чтобы изобразить произошедшее. Джереми среагировал, подняв нож для масла, чтобы заблокировать мою «атаку», и снова взревел. Я просияла и кивнула. — И пока это происходило, Уильямс подошёл к преступнику сзади… — я спешно обежала стол, чтобы очутиться за спиной Джереми. — …обхватил его шею одной рукой, в то же время свободной ладонью врезав по его сонной артерии, — я в замедленном движении изобразила то же самое с Джереми. — От удара артериальное давление преступника мгновенно упало, и он рухнул. Джереми застонал и упал на колени, выпуская нож. Тот с лязгом покатился по полу. Я встала перед ним и отряхнула брюки. — Вуаля, — произнесла я. — Один нейтрализованный преступник. Он драматично задыхался и хватал ртом воздух. В Голливуд его точно не позовут. — Этому преступнику необходим живительный поцелуй, чтобы оправиться, — сообщил он мне. — Что ж, — мягко произнесла я, опускаясь на один уровень с ним. — Мне лучше приниматься за дело, пока не поздно, — я наклонилась к нему, и наши губы встретились. Мгновение Джереми не реагировал, затем открыл рот, и его язык толкнулся навстречу моему. Мы оба стояли на коленях, и это было неудобно, поэтому дискомфорт вскоре взял верх над страстью. Мы разлучились и неловко улыбнулись друг другу, после чего вернулись на свои места на диване. — В любом случае, — я пожала плечами, — всё закончилось за секунды. Мне никогда не грозила реальная опасность. |