Книга Инфернальные чары, страница 37 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Инфернальные чары»

📃 Cтраница 37

Если отбросить потенциальную татуировку, он бы оказался мужчиной с идеально обыденной внешностью, если бы не его глаза. Они имели холодный, льдисто-голубой оттенок, который одновременно привлекал внимание и вызывал желание отвернуться. Я задрожала, запоминая его лицо, затем запустила программу распознавания лиц и загрузила фото.

Программа немедленно начала работу, сравнивая его черты с внешностью всех известных преступников. Пока это делалось, я быстро поискала схожие преступления в том районе. Найтсбридж был оживлённым туристическим местом, так что это горячее местечко для потенциальных грабителей. К сожалению, это привело к длинному списку схожих нападений. Даже если заручиться помощью Фреда и Лизы, на ознакомление со всем уйдёт слишком много времени. Вот тут и приходили на помощь знакомые.

Я поковырялась в своём телефоне, пока не нашла номер Молли. Мы вместе обучались на детективов, но если я оказалась в Отряде Сверхов, то её в итоге отправили в ДУР после небольшого периода работы в Управлении Специальных Операций. Молли, может, и была разочарована тем, что больше не разбиралась с вопросами национальной безопасности и занималась нападениями, убийствами и грабежом, но в данный момент я порадовалась этому факту.

Она ответила после нескольких гудков.

— Детектив-констебль Эмма Беллами, — протянула она. — Какой приятный сюрприз.

— Детектив-констебль Молли Марч, — ответила я. — А мне-то как приятно.

Приветствие и взаимное использование полных имён и званий стало ритуалом между нами. Это было признанием того, что мы до сих пор радовались получению звания детектива. Я надеялась, что это чувство никогда не уйдёт. В человеческом мире имена, как и звания, тоже имели власть, пусть и не совсем такую, как у сверхов.

— К сожалению, — продолжала я, — я звоню по работе, а не ради развлечения.

Я услышала её зевок.

— Я так и думала. Ты понимаешь, что время ещё только семь часов? Не все же такие совы, как в Отряде Сверхов. Я только что из постели выбралась.

Я виновато содрогнулась. Я так увлеклась, что совсем забыла про время.

— Прости. Я могу перезвонить попозже.

— Не говори глупостей. Мне уже слишком любопытно. Что такое, Эмма?

Я пересказала, что узнала от Лукаса и с записи камеры, после чего добавила:

— Передо мной список с обычными подозреваемыми в подобных нападениях и ограблениях в Найтсбридже. Но это длинный список, и я надеялась, что ты поможешь мне его сузить.

— Раз плюнуть, — сказала мне Молли. — Мне и не надо сверяться с данными. Ты ищешь Стадо.

— Чего?

— Это банда, орудующая в Найтсбридже. Само собой, они там не живут. Если бы они могли позволить себе дом в том районе, они явно не промышляли бы мелкими кражами. Они там всюду и не приветствуют конкуренцию. Скорее всего, на твою вампиршу напал один из них.

Именно такие сведения я и искала.

— У этого Стада есть лидер?

— Мужчина, который представляется именем Пастух.

— Как изобретательно. Дай угадаю, — сухо произнесла я, — жертв ограблений называют овцами.

— Видимо, — Молли слегка фыркнула. — Настоящее имя Пастуха — Деверо Вебб. Мы годами пытались связать его хоть с какими-то преступлениями, но он скользкий ублюдок, а члены Стада безукоризненно преданные. Не помогает и то, что у него есть друзья среди верхушек общества. Ходят слухи, что несколько членов нынешнего правительства у него в кармане.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь