Онлайн книга «Попаданец для драконши»
|
— Элла, успокойся, — осадила ее королева, а потом кивнула мне на собаку. — Эта грубоватая особа — мой личный рыцарь и глава королевской стражи, Элла сона Тонильф. Так как ты при дворе в качестве моего родственника, ты можешь звать ее просто Эллой, особенно на людях. Впрочем, тебе всех нас лучше звать по именам — так принято. — Учту, — кивнул я. — И постараюсь всех запомнить. — Не напрягайся ты так, юноша, — сказала голосом старой женщины мышь. — Как мы тебя отпустим — попроси у Альти, она тебе поможет всех выучить. Нас, такую ораву, попробуй за раз запомни. К тому же подозреваю, что для гостя из иного мира имена наши — так еще тарабарщина. За одно это к старой мыши я проникся благодарностью и любовью. — Это, Ганс, Жанна сонора Эрго, казначей и глава прислуги, — пояснила мне королева. — Если та мышь, что к тебе сама вызвалась, перестанет тебя устраивать — попроси Жанну, она ее заменит. И можешь смело обращаться к ней по всем вопросам, связанным с устройством твоей комнаты. — Хорошо, — кивнул я чуть удивленно. Какая забота… — А это, — продолжила королева, указав на мне на сову, — Фета сонора Андро, глава придворных магов и член совета магов Вадгарда. — Ну как глава, — чуть басовито, внушительно ухнула женщина, поверх маски которой красовались очки с круглыми выпуклыми линзами. — Нас в замке всего пятеро, так что главенствовать не над кем особо. И да, вы уж не обессудьте, молодой человек, но мы ночью, пока вы спали, приходили вас осматривать и накинули заклинание, укрепляющее сон… — Тогда спасибо вам огромное, я давно так хорошо не спал, — почти радостно кивнул ей я. — Можете накидывать его на меня в любое время, я буду счастлив. Свинья весело хохотнула, остальные дамы тоже как-то дружно расслабились. Только командирша Элла опять фыркнула, да королева посмотрела на меня удивленно. — Продолжим, — вздохнула королева, и кивнула на кошку. — Эта милая особа — Шона сона Онтерн, глава королевского гарема. — А зачем вам гарем? — удивился я. — Пережитки былого, мой дорогой, — мурлыкнула кошка, томно наклонившись и продемонстрировав мне еле-еле помещающуюся в декольте красного платья грудь. — Ты заходи, милый, мы тебе все в подробностях расскажем. И, может, даже, впервые за много лет, побудем не просто жалкими дармоедками, годными только, чтобы кушанья гостям подносить. — И не противно тебе, — не выдержала командирша, у которой с кошкой видно были свои счеты. — Он ведь калека. Еще скажи, что будете его облизывать! — Ой да ладно тебе, — повела плечиками глава гарема. — Смотри какой он милашка! Куколка же, вылитый сон Розалинд, один в один. Я посмотрел на королеву недоуменно. Не укладывалось как-то у меня в голове, что у королевы — женщины — может быть гарем. Ее величество поняла мой взгляд по своему. — Да, можешь к ним заглянуть, — сказала она, хотя в голосе ее проскользнуло некоторое отвращение. — Тебе стоит здесь со всеми хорошенько познакомиться. Но не перегибай палку. То, что тебе были оказаны такие почести не значит, что ты безнаказанно можешь творить, что взбредет тебе в голову. Помни, что в темницах много свободных камер. — Я и не думал, — потупился я. — Хорошо, если так. Знакомимся дальше, — продолжила как ни в чем не бывало королева, указав мне на свинью. — Это — Абелина сонора Осиг. |