Книга От января до марта один шаг, страница 104 – Алиса Рудницкая

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «От января до марта один шаг»

📃 Cтраница 104

- Это платье по заказу дочери барона Крона, - пропищала швея. - Оно не продается.

- А перед вами графиня Леда Инорих, - запротестовал Карл. - Графиня выше по статусу баронессы...

- Тем более платье не шьется неделю, - решилась добавить Леда. - Уж я-то знаю...

- Графиня? - глаза швеи забегали. - Но... я все равно не могу продать вам это платье! Оно уже заказано, и слуги барона должны вот-вот...

Договорить она не успела. Дверь распахнулась, и в помещение вошел хмурый, злой как черт высокий мужчина, запорошенный снегом. Выглядел он как шарик из шуб на длинных, тонких ножках. Карл и Леда удивленно переглянулись.

Жертвенница знала таких знатных дам, которые посылали и в буран, и в метель своих подчиненных за платьями. Бывало такое, что несчастные господа посыльные приходили к ней с отмороженными пальцами, щеками и носами. И вот тут ей везло не всегда. Такие люди либо принимали заботу, и она приводила их в порядок, либо вымещали на ней свою обиду. В последнем случае у Леды оставалось на память от них плохое настроение, а иногда и синяки, в первом - лишняя пара монет. И она прекрасно поняла, что вошедшего можно отнести скорее ко вторым. Леда уже хотела попросить Карла не ввязываться, но не успела.

- Где платье? - спросил пришелец, стряхивая с плеча снег.

- Уважаемый, а не могли бы вы нам его уступить? - став между манекеном и человеком, сказал Карл со своей наглой улыбочкой. - Мы хорошо заплатим. У вашей-то мадмазельки, небось, этих платьев целых два шкафа и еще один с такими, которые она ни разу не надевала, а у нас нет ни одного.

- Отойдите в сторонку, - нахмурился человек. - У меня приказ доставить это платье в поместье барона Крона.

- Ну так давайте отправимся туда вместе, - предложил Карл с зубастой улыбкой. - Наверняка услышав нашу историю, барон с радостью отдаст нам хотя бы одно платье.

- Да кто вы такие, чтобы вот так запросто набиваться в гости к его светлости барону? - вышел из себя незнакомец. - Как вы смеете, оборванцы, пытаться лишить его дочь... платья?

- Кто мы такие? - хмыкнул Карл. - Ты, приятель, поменьше бы глядел на платье, и побольше - на лица. Я - Карл Крапантур, королевский охотник на разбойников, а эта девушка - графиня Леда Инорих.

- Охотник? Леди? - переспросил ворчливо человек, пытаясь обойти Карла. - Тогда я - Вадгрим Второй. Отойди с доро...

Договорить он не успел. Карл молниеносно вытащил меч из ножен и приставил его прямиком к кадыку человека, схватив того за шиворот. В охотнике на разбойников было почти на полторы головы меньше роста, но это не помешало ему склонить незнакомца к себе и проговорить жестко, страшно, прямо в лицо:

- Слушай ты, у меня есть разрешение от короля убивать любого, кто мне не понравится, - сказал он. - А ты начинаешь нравится мне все меньше и меньше. Сейчас ты, сукин сын, берешь это сранное платье, благодаря одиннадцать за то, что я просто не забрал его и не ушел, и отведешь нас к своему барону. Понял ты меня?

- Карл, прекратите, - попросила Леда. - Если мы задержимся здесь на несколько часов, то я сама себе в состоянии сшить...

- Вы не портниха, а графиня, - оборвал ее Карл. - Не забывайте об этом. А это дело - дело чести. Нам с вами по статусу положено брать то, что мы хотим. И об этом не должен забывать ни один смердящий пес, вроде этого.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь