Книга Экономка замка Дракенгольм, страница 46 – Майя Фар

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Экономка замка Дракенгольм»

📃 Cтраница 46

А я вдруг поняла, что леди, вероятно, узнала что-то о том, что дела лорда начали налаживаться. Вот и приехала. Но как же так? Деньги же только начали поступать! Неужели есть в замке кто-то, кроме Сороны, кто мог бы передавать леди информацию?

Но, к сожалению, некогда было размышлять. Решила подумать об этом позже и вернулась в Голубую гостиную.

Там уже все собрались и рассаживались за стол. Лицо леди-матери было недовольным. Сильно недовольным.

Слуги начали вносить завтрак, и пока шло «первое насыщение», в гостиной стояла тишина , нарушаемая лишь лёгким постукиванием приборов.

А вот перед тем, как слуги начали вносить горячее (да, у драконов и на завтрак было минимум три перемены блюд), всё и началось.

***

Тем временем в столице.

— Герцог де Моэрт… Ваше сиятельство, мы нашли его, — докладывал заместитель главы службы безопасности герцогу.

— И где он? — спросил герцог.

— Он служит главой охраны в замке Дракенгольм. И даже не изменил имя, капитан Гаррет Стоун.

— Я еду туда, — заявил де Моэрт.

— Но там герцог фон Торенвад… — несколько растерянно произнёс мужчина.

Герцог де Моэрт усмехнулся:

— Надеюсь, что он не откажет в любезности принять старого друга.

А заместитель подумал, что с Рагнара фон Торенвада станется встретить огнём своего старого врага.

***

А супруга герцога де Моэрт между тем писала своему брату. Потому что, видя безумие, появляющееся в глазах мужа при упоминании имени Равенгард, она пожалела, что не избавилась от девчонки. Ведь теперь вся эта злость, если, конечно, её супруг не найдёт девушку, может вылиться на неё.

Пока он опасался что-то высказывать или как-то вредить ей, она оставалась в безопасности, всё же она была сестрой королевы и принцессой соседнего государства. Их обеих выдали замуж за братьев, и, несмотря на то что она была женой младшего брата, за неё тоже могли вступиться. Её брат, который уже стал королём после смерти их отца, присматривал и за ней, и за сестрой.

Но то безумие, которое она всё чаще видела в глазах супруга, указывало на то, что однажды герцог может об этом забыть. Пока же ему хватало периодического удовлетворения своих потребностей в весёлом доме. Герцогиня сама доплачивала его владелице, чтобы та не предъявляла претензии.

Леди верила, если что-то случится, её брат сможет помочь.

Сначала ей казалось, что она ловко решила проблему со второй женой, не показывая супругу своего несогласия.

Сегодня, пока супруг был на службе, она поехала во дворец к сестре и рассказала ей всю ситуацию.

Та удивилась:

— Зачем ты помогла девчонке? Ну подумаешь, стала бы она второй женой.

Леди-герцогиня с недоумением посмотрела на сестру:

— Ты действительно не понимаешь? Сначала де Моэрт взял бы себе вторую жену, а потом и твой муж тоже решил бы, что раз брату можно, то можно и королю.

Лицо королевы похолодело.

— Это было бы ужасно.

— Вот, — сказала герцогиня. — Поэтому я и помогла ей.

— Но что же делать? Он её найдёт. От де Моэрта ещё никто не мог долго скрываться.

— Надо найти её первыми, — сказала леди де Моэрт, — я уже написала брату, может, он поможет.

Королева кивнула:

— Я тоже его попрошу о помощи.

Глава 24

Замок Дракенгольм

Сначала ничто не предвещало «суровых» женских разговоров, я вообще планировала, уйти сразу после того, как все начнут есть.

Вкусно пахло горячими булочками, стол вообще смотрелся красиво, разнообразие блюд, мясо для мужчин, овощи, выпечка и фрукты для женщин. Красивая сервировка. Голубая гостиная сама по себе была красивой, мы заменили драпировку, новые голубые ткани, украшавшие стены смотрелись свежо, а свет, льющийся из больших окон, создавал прекрасное утреннее настроение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь