
Онлайн книга «Риск – хорошее дело!»
– Должен был, – согласился Джерад. – Вы давно меня ждете? – Десять минут! – ответила за него Куини. – А сколько это – десять минут? – проявила любознательность Китти. – Хотите чаю? – предложила Джераду Мэррин. – Сегодня чудесная погода, – сказал тот. – Давайте перенесем чаепитие на свежий воздух. – Ура! – восторженно завопила Куини. – Ура! – подхватила рев сестры Китти. Джерад вышел во внутренний дворик, а Кэрол тем временем успела схватить за подол обеих дочерей и придержать их. Мэррин отправилась на кухню готовить чай. Когда она расставляла на подносе две чашки, молочник и сахарницу, на кухню вошла Кэрол, а за ней ворвались возмущенные девочки. – Мы с дочками выпьем чаю здесь, а вы поболтайте, – сказала женщина. Мэррин благодарно улыбнулась, не слушая протесты маленьких племянниц. – Куда подевались отец и Роберт? – Поехали купить газету. Видимо, вдвоем ее легче нести, – мрачно ухмыльнулась Кэрол. Значит, они скоро вернутся, подумала Мэррин. Хорошо бы, чтобы Монтгомери к тому времени исчез. Она вынесла поднос во внутренний дворик. Джерад взял поднос у нее из рук и поставил на садовый столик под раскидистым дубом. – Я, видите ли, никому из своих не сказала о нашем соглашении, – скороговоркой произнесла Мэррин, когда они уселись друг против друга. – Тогда и я попридержу язык, – пообещал Джерад так торжественно, что Мэррин прыснула. Довольный ее реакцией, он кивнул. – Как поживает дядюшка Амос? – Жив курилка, – ответила Мэррин. – Но к детям его не тянет, не так ли? – поинтересовался Джерад, принимая у нее чашку с горячим чаем. Мэррин удивленно вскинула брови. – Как вы догадались? – По субботам вы обычно отвозите ему пирог. Сегодня ваши племянницы попросили взять их с собой, но вы категорически отказались. Спасибо тебе, милейшая Куини! – Значит, вы задавали им вопросы? – ляпнула Мэррин и снова едва не выругалась вслух. С чего это она решила, будто такому человеку, как Монтгомери, интересна ее семья? – А мне и не нужно было задавать вопросы, – произнес Джерад после секундной паузы. – Куини? – Она. При активной поддержке Китти. Ваша невестка на пару минут отлучилась, и они взяли меня в оборот. Должен признаться, – продолжил он с легкой улыбкой, – с дамами лет на двадцать постарше ваших племянниц я чувствую себя более комфортно. Однако решил рискнуть и спросил, как у них идут дела в школе. – Самая безопасная тема. – Мне тоже так казалось. И в течение следующих двух минут я узнал, что они пошли в новую школу, потому что папа сейчас не работает и они переехали жить к вам, ведь у вас в доме много места, правда этого места теперь уже мало, потому что папин папа тоже живет у вас. Все это Джерад произнес на одном дыхании, подражая маленьким болтушкам. – А вы действительно спите на крошечном диване? Мэррин с удивлением взглянула на него. – Я не привыкла много спать. К тому же дом принадлежит моему отцу, поэтому он имел полное право вернуться сюда. – И когда же он покинул этот дом? Вот уж действительно! Мэррин сердито сдвинула брови. – Мои родители развелись, когда я была еще совсем маленькой. Но вы ведь приехали сюда не для того, чтобы выслушивать семейные истории, не так ли? Джерад ничего не ответил. Вместо этого он вдруг широко улыбнулся. – Как у вас со временем? Согласны поужинать со мной сегодня вечером? Интересно, неужели кто-нибудь способен ему отказать, если он предваряет подобными улыбками свои приглашения поужинать? Чтобы не поддаться его обаянию, Мэррин опять нахмурилась. – Как раз сегодня у меня назначена встреча, – строго заявила она. Но в ответ получила еще одну очаровательную улыбку: – Так отмените ее. Мэррин понимала, что ей всего—то надо позвонить Берти, сказать, что приглашена на ужин, и выслушать приветливое «Желаю хорошо повеселиться, увидимся на следующей неделе». Но она упрямо покачала головой. – Вы ведь не просто так ищете моего общества. Ваши мама и сестра снова… – Достают меня? Не то слово! – Джерад фыркнул. – За последний месяц – три визита на дом и дюжина телефонных звонков с просьбами привезти вас в «Хиллмаунт». Будьте моей спасительницей, Мэррин, я нуждаюсь в вашей помощи. Так уж и спасительница! – подумала Мэррин, но вслух спросила: – Что же вы не дали мне знать раньше? Я бы приехала и… – До сегодняшнего дня я справлялся один. Говорил, что вы с подружками хотите пройтись по магазинам, придумывал что—то еще. Но сегодня мне не удалось отвертеться. Мама заявила, что ей надоело выслушивать от меня пустые заверения, будто мы с вами будем счастливы скоротать свободный вечерок в «Хиллмаунте». Поэтому она приглашает нас обоих завтра на чай, чтобы вы могли познакомиться с моим отцом. – Но… – Что «но»? Мэррин растерянно потерла подбородок. – Не знаю, Джерад. Одно дело – приехать по вашему зову к вам и немного попритворяться, будто мы с вами «влюбленная пара», но совсем другое – явиться с подобным розыгрышем к вашим родителям. – Ценю ваш такт, Мэррин, но поверьте, обман остается обманом – в моем доме или у них. – Вы, конечно, правы, – пробормотала девушка. – Однако очень не хочется злоупотреблять их гостеприимством. – Не волнуйтесь. Если повезет, мы проведем там не больше часа. Кстати, от вас вовсе не требуется каждые пять минут бросаться ко мне с поцелуями. – Человеку свойственно довольствоваться малым, – вздохнула Мэррин, а Джерад громко расхохотался. Через мгновение Мэррин смеялась вместе с ним. – Так я заеду за вами в два часа, хорошо? – спросил Монтгомери. – Да, буду вас ждать, – согласилась Мэррин. Они допили чай и поднялись. Мэррин поняла: Джерад сказал все и теперь уйдет, но, к удивлению девушки, он обошел садовый столик и легонько обхватил ладонью ее локоть. – Я знаю, Мэррин, вы щепетильны и впечатлительны. Однако вам не нужно волноваться, я позабочусь о том, чтобы все прошло гладко. Она посмотрела в его красивое лицо – и не нашлась с ответом. И тут на подъездной дорожке раздался шум автомобильного мотора. Мэррин отдернула руку и быстро проговорила: – Придется познакомить вас с моим отцом. С ним брат. Только не говорите им о двух тысячах фунтов! |