
Онлайн книга «Риск – хорошее дело!»
Милый, милый Джерад! Сон Мэррин был безмятежен. Из сладких объятий Морфея ее вырвал негромкий стук в дверь. – Войдите, – хриплым со сна голосом проговорила Мэррин, открывая глаза. С подносом в руках на пороге появился Джерад. – Ваш чай, мадам! – торжественно провозгласил он. Окончательно проснувшись, Мэррин воскликнула: – О, Джерад! Вы балуете меня! – Кому-нибудь давным-давно пора это сделать, – невозмутимо заявил он, потом наклонился и поставил поднос на столик возле ее кровати. – А который час? – Около восьми. – Не может быть! Мэррин потянулась к столику и схватила свои часики. – Боже мой! Я никогда так долго не спала. Джерад присел на краешек кровати и с улыбкой уставился на девушку. – И неудивительно – ведь милейший Сэм наверняка будит вас гораздо раньше своим мелодичным криком. Я прав? Внезапно до нее дошло, что выглядит она не лучшим образом. Волосы в беспорядке, на лице никакой косметики. К тому же бретелька ночной сорочки сползла с плеча. Какой ужас! По ее коже пробежала дрожь, когда Джерад протянул руку и небрежным жестом вернул бретельку на место. Спохватившись, Мэррин вцепилась в одеяло, натягивая его до подбородка. Судя по всему, Джерад не собирался покидать спальню. – Спасибо за чай. – Мэррин прокашлялась. – Сейчас попью, а потом приготовлюсь к возвращению в Суррей. – Вам еще рано возвращаться, – запротестовал Джерад, согревая ей сердце своими словами. – Это еще почему? – спросила она, заодно мысленно задавая вопрос и себе: ничего страшного не случится, если она прямо сейчас обнимет его? – Бессердечная женщина! А кто приготовит для меня ленч? Наверное, следовало возразить, сказать, что дома ее ждет семья. Но тогда Джерад ответит: «Раз так, скатертью дорожка» – или что-нибудь в подобном роде. Упустить шанс побыть наедине с ним еще несколько часов девушка не могла. – Так уж и быть, приготовлю, – ворчливо согласилась она. – А как вы спали? – спросил он и откинулся на спинку кровати, изучая лицо девушки. – Как младенец. Джерад посмотрел в ее смеющиеся глаза, потом перевел взгляд на полные губы и быстро встал с кровати. И уже возле двери негромко проговорил: – Вот и хорошо. После завтрака мы с вами прогуляемся. Свежий воздух явно идет вам на пользу. Сердце Мэррин пело от счастья, когда позже они вдвоем шагали по заливным лугам и узким тропинкам, то и дело останавливаясь, чтобы полюбоваться прекрасными видами. Мэррин впитывала каждый жест Джерада, каждую его улыбку, чтобы было о чем вспомнить, когда это блаженство закончится. Дома Мэррин сразу направилась в кухню, решив приготовить ленч, но вдруг услышала за окном шорох шин. Странно. Кто бы это мог быть? Джерад выглянул в окно, потом повернулся к Мэррин. – Угадай с трех раз. Она задумчиво посмотрела на него. – Хорошо. Это особа женского пола, когда—то, много лун назад, она жила здесь со своей матушкой, и у нее, как я вижу, до сих пор остались ключи от поместья. По этой причине она и явилась сюда, не сказав мне ни слова, чтобы учинить в мое отсутствие инспекцию дома. – Все ясно, это твоя мама! – воскликнула девушка. Внезапно ее охватила паника, и она взвизгнула: – Господи! Теперь миссис Монтгомери решит, что мы с тобой любовники! Джерад задумчиво кивнул. – Наверное, ты права. Что ж, придется перед ней повиниться, – решил он. – Нет, даже не думай! Брови Джерада полезли вверх. – Ты не хочешь, чтобы я сказал ей правду? Мэррин отрицательно покачала головой, чувствуя, насколько долг Джераду осложняет и без того непростую ситуацию. – Просто сделай так, чтобы твоя мама убедилась, что мы спали в разных спальнях, – попросила она тоненьким голоском. К ее удивлению, он рассмеялся. Нашел время веселиться! – подумала Мэррин. – Сообразительная девочка! А тебе не приходит в голову, что мама может сделать другой вывод: во сне ты храпишь и поэтому я ушел в другую спальню… э—э… после того, как мы… Ну, ты понимаешь. Девушка смешалась, щеки ее заалели. Не зная, как реагировать на подобное предположение, она предпочла промолчать. Джерад сам пошел к двери. Мэррин услышала удивленный возглас миссис Монтгомери, потом Джерад что—то сказал, и они оба появились на пороге. – Смотри, кто к нам приехал! – с преувеличенной радостью воскликнул Джерад. Не глядя на него, Мэррин на подкашивающихся ногах направилась к женщине, а та затараторила: – О, мне так жаль, что я нарушила ваше уединение! Я всего лишь подбросила тетушку Джерада Розу – она живет тут неподалеку. Вот я и решила заглянуть сюда и проверить… На фоне ее замешательства собственное смущение показалось Мэррин сущей ерундой. – Вы нам совсем не помешали. Мы как раз собирались перекусить, – с улыбкой сообщила она. – Вы ведь присоединитесь к нам? Поскольку глаза Джерада чуть не вылезли из орбит, а сам он застыл на месте подобно безмолвной статуе, девушка поняла, что он не ожидал от нее такой реакции. И мысленно возликовала. Однако миссис Монтгомери принялась отказываться: – О нет, Мэррин, большое вам спасибо за приглашение, но мне нужно идти. Я пригласила кое—кого на чашечку чая. Так что сами понимаете… Джерад все—таки уговорил мать выпить с ними кофе, но вскоре она заторопилась домой. За столом Мэррин непринужденно болтала с ней, но в дом вернулась молчаливой. Ей почему—то стало грустно. Волшебство этого дня померкло, думала она, шагая в кухню. Позади себя она слышала шаги Джерада, но разговаривать с ним не хотела. Ей казалось, что язык ее прилип к гортани. У него же проблем с языком, похоже, не было. – Теперь ты ненавидишь меня? – обратился он к ее напряженной спине. Голос его звучал ровно, интонации отсутствовали. Она повернулась к нему, не поднимая глаз, чтобы не увидеть в его взгляде холодное безразличие. – Я сейчас поднимусь наверх, соберу вещи и поеду с миром, – тихо произнесла Мэррин. И только хотела протиснуться мимо Джерада, как он схватил ее за руку и снова развернул к себе. Девушка дернулась, но он вцепился в нее намертво. |