
Онлайн книга «Уйти или остаться?»
Эмми сдалась: — Мой отец был мягким человеком — тихим, всегда занятым, хотя для меня время у него находилось. — Как и у отчима, — прозвучало как утверждение. Эмми улыбнулась: — Алек был очень мил и совсем не похож на моего отца. — Никогда не был занят? — предположил Барден. Что еще ему наболтала тетя Ханна? — Он был забавный. — Чем он занимался? — А! Он… хм… он — у него всегда были увлечения, — уклонилась Эмми. — Он любил играть. Не пытайтесь отрицать! — предупредил Барден. — Я вас не спрашиваю. Видимо, у миссис Витфорд долгое время не было возможности толком поговорить, поэтому весь путь в Бирмингем она изливала душу. — А на обратном пути разговор шел только о мотоциклах? — догадалась Эмми. — Да, и о машинах. Казалось, что расспросы о ее семье закончены, но ей следовало быть догадливее. — По словам миссис Витфорд, ее сын продал многие антикварные веши, принадлежавшие вашей матери. — У нас кое-что осталось, — защищалась она. — И мы всегда обходились… — Я так понимаю, что вы всегда «обходитесь», а, Эмми? — спросил Барден, затем констатировал: — Вы выехали из удобной квартиры, когда нужда этого потребовала. Нужда? Можно сказать и так. — Я всегда ставила на первое место надежность, стабильность, в том числе финансовую стабильность положения, своего и тети Ханны. — Вы выехали, потому что не могли больше позволить себе жить там, после того как миссис Витфорд перебралась в дом призрения. — В «Кесвике» она чувствует себя свободно: может уходить и приходить, когда ей вздумается. — Если сообщит, куда пошла. Естественно, возражать тут нечего. — Тете Ханне необходимо чувствовать свою защищенность, — медленно проговорила Эмми. Барден знает уже так много, что нет смысла притворяться, будто дела обстоят лучше, чем на самом деле. — Выходит, ваша финансовая стабильность вынудила вас пристроить тетю, а самой переселиться в какую-то халупу? — У вас это звучит как невесть какая жертва, — улыбнулась Эмми. — Но это не так. Львиная доля оплаты ее пансиона вносится из средств тети. И я лишь немного помогаю ей. — Немного? Ну хватит. — Немного, — повторила она и, показывая, что тема закрыта, принялась убирать со стола. — И когда это началось? — захотел узнать он. — Свернуть вас с пути невозможно? — спросила она с раздражением. — А вы как думаете? — усмехнулся он. Улыбка оказалась столь неотразимой, что она поневоле начала припоминать, в каком порядке нарастали ее финансовые проблемы. — Алек был таким, каким был, а потому я, наверное, впервые почувствовала угрозу своей финансовой стабильности, когда он продал дом и… — Это был его дом? — Стал его после смерти моей матери. — О, Эмми, — мягко сказал Барден. — Что? — Неудивительно, что вы не любите мужчин. Ее глаза расширились. Она встала, делая вид, что поглощена уборкой со стола. — Я вовсе не не люблю мужчин! — отрезала она и обнаружила, что Барден тоже поднялся и подошел к ней. — Когда вы в последний раз позволили какому-нибудь мужчине себя поцеловать? — спросил он, как будто это могло быть доказательством ее ненависти к мужчинам. — Если вы напряжете свою память, то припомните, что только в прошлый понедельник! — ответила она. — Кому? — потребовал он ответа. — Вижу, что оставила неизгладимое впечатление, — фыркнула она. Видимо, до него дошло, что Эмми имеет в виду его самого. Потом он вдруг спросил: — Вы уверены, что уже не заразны для окружающих? — Абсолютно. Тогда он взял у нее из рук тарелки, поставил их снова на стол и привлек ее к себе. Ее сердце бешено забилось. Он пробормотал: — Я, пожалуй, рискну, — и, склонившись к ней, поцеловал в губы. Эмми с трудом перевела дух, когда этот чудесный поцелуй кончился. — Если вы таким способом хотите сказать: «Спасибо, все было очень вкусно», то мыть посуду уже не обязательно, — хрипло прошептала она, слегка откачнувшись от него. Барден отпустил ее, уронил руки вниз. — Неужели я похож на такого негодяя? — протянул он. Она рассмеялась. Посуду они вымыли вместе. Но когда Барден Каннингем ушел, она наконец вздохнула свободно, хотя ноги ее так и не перестали дрожать. В понедельник Эмми вышла на работу, Он дружелюбно приветствовал ее, но не более дружелюбно, чем всех остальных. Зайдя к нему позднее, она поймала себя на том, что рассматривает его губы — те самые, что так нежно целовали ее вчера. Торопливо отведя глаза, она заметила, что он тоже рассматривал ее рот. Потом он резко перевел внимание на документы на столе. — Похоже, что в четверг днем мне придется поехать в Стратфорд. Вы мне будете нужны. — Хорошо, — ответила она. И неделя началась. В среду у Эмми был долгий телефонный разговор с тетей Ханной. Та спросила, не возражает ли Эмми, если в субботу они не встретятся. Они с миссис Веллакот собрались на представление в одну из местных школ. — Но ты приедешь пообедать со мной в воскресенье? — Можно только радоваться, что у тети Ханны появились новые интересы. — С нетерпением буду ждать встречи, — объявила тетя Ханна и спросила: — Как Барден? Виделись вы на этой неделе? О боже, неужто тетя позабыла, что он ее работодатель? — Я у него работаю и вижу его каждый день, — осторожно напомнила Эмми. — Ну конечно. Как это я забыла? — Последовала пауза и затем задорное: — В нем есть соль, а? Ах, быть бы на шестьдесят лет помоложе! — Ты неисправима! — Теперь слишком поздно меняться. В нем есть нечто, что заставляет женщин в него влюбляться. Этой ночью Эмми укладывалась в постель с твердым убеждением, что уж к этой категории она не примкнет никогда. А встав утром, изумилась, о чем она думает вообще. Только вот как объяснить, почему он в прошлое воскресенье обнял ее и поцеловал? Возможно, в нем взыграло чисто мужское честолюбие. Раз никому не позволяется ее поцеловать, он должен. Хотя как-то не похоже. Честно говоря, это было даже приятно… В два они выехали в Стратфорд, добрались туда к четырем. Всю дорогу Барден думал о чем-то своем. Видимо, о работе, а может — о предстоящем свидании с Карлой Несбитт, обладательницей обольстительного голоса, звонившей ему накануне. Куда-то он ее поведет затри вечером? |