Онлайн книга «Птичка в академии, или Магистры тоже плачут 2»
|
— Нет, — ответил Марсель. — Это новая разработка, и из семьи ее не выпускали. В этом осведомительница Дизере уверена. — Мне все больше интересно, кто же эта осведомительница, — протянула Мариэлла, нервно теребя салфетку. Внезапно кинула ее на стол и воскликнула: — Нет, я не верю! Неужели и принц под влиянием?! — В этом есть смысл, — ответил ей муж. — Помнится, в детстве он был вполне вменяемым ребенком. Король проводил с ним много времени, и мальчик подавал надежды… — А потом он резко переключился на женщин, выпивку и прочие… радости жизни, — хмуро дополнил картину Марсель. — Все списывали это на юношеский возраст. Но время идет, а его выходки становятся все более неприглядными. — А если все не так? — оглядела присутствующих Мариэлла. — Если все, что только что тут прозвучало, — плод нашего воображения? Может, Марайя вовсе не арахнидка, а принц… ну, просто безголовый мальчишка, который еще не натешился своим статусом и исключительностью. Так можно додуматься, что и я арахнидка, и даже Марсель! Ведь наши имена тоже начинаются на «Мар»! И вообще… — Она всплеснула руками. — Это же твари Пустоши! Они же… безмозглые! Ей явно не хотелось верить в происходящее, да и цепляться за прошлые догмы удобно. Они возвращали чувство безопасности. Я, как никто другой, понимала графиню. Но еще я слишком хорошо знала, что все озвученное, скорее всего, правда. Я сталкивалась с арахнидами, видела, на что они способны, и понимала, что если в королевстве назрел заговор с их участием, то они уверены в своем превосходстве. — Мне бы тоже очень хотелось в это верить, мама, — произнес Марсель. — Но факты говорят, что все именно так, если не хуже. И нам придется сильно постараться, чтобы переломить ситуацию. Глава 25. О том, что короли могут не все Никогда не думала, что во время своего первого визита во дворец буду красться по его коридорам, как вор. Разумеется, я преувеличивала, но что-то в этом сравнении было. Мы с Марселем, Ё-ё и герцогом отправились во дворец на невзрачной карете без гербов уже ближе к полуночи. И въехали на его территорию отнюдь не со стороны главных ворот. Как объяснил герцог, нас привезли к административной части дворца, в которой сейчас почти не было работников. — Чем меньше людей нас увидит, тем лучше, — проворчал он, скидывая теплый, подбитый мехом плащ на руки слуге, который ожидал нас в одной из комнат, в которой была зажжена лишь одна свеча с нервно колеблющимся пламенем. — Сегодня придворный маг был у короля? — спросил герцог. — Нет, ваша светлость. Сегодня его величество развлекала леди Рошэль эль Грэйв, а они с господином эль Гернором стараются не пересекаться. — Хорошо. — Марсель подождал, пока слуга поможет нам снять верхнюю одежду, и скомандовал: — Веди. И мы пошли по каким-то коридорам и темным переходам. Расходовать почем зря энергию в магических светильниках во дворце было не принято, хотя главная подъездная дорожка и вход ярко освещались. В какой-то момент мы оказались в широком, помпезно украшенном коридоре и остановились у дверей, которые охраняли сразу шестеро стражников, тут же преградивших нам путь. Герцог вышел вперед, достал из-за широкого манжета кителя письмо и передал одному из стражников. Тот бросил на него беглый взгляд и скрылся за дверью. |